Önértékelésre lelni
április 15. kedd

„Mindezek [...] megadatnak majd nektek.” (Máté 6:33)

Ha olvasod az Igét, rájöhetsz, hogyan érez irántad az Úr, ennek köszönhetően pedig gyógyulni kezdenek az emlékeid, helyreáll az önértékelésed, nem fogod többé alábecsülni magad, és nem gondolod úgy, hogy bárki jobb társaság nálad. Egy mások által boldognak hitt házaspárok körében végzett felmérés során a megkérdezettek több mint 50%-a mondta azt, hogy nem kötne újra házasságot a társával. Vajon miért? Azért, mert a magányra nem egy másik ember az orvosság, hanem az, hogy célját és értelmét lássuk az életünknek!

János apostol Pátmosz szigetén raboskodott, amikor Isten feltárta előtte a menny dicsőségét, ő pedig megírta a Jelenések könyvét. Pál egyedül volt egy római tömlöcben, amikor a fél Újszövetséget lejegyezte. Isten is akkor vitte véghez számos nagy művét, amikor senki sem látta, így önmagát dicsérte meg eképpen: „igen jó” (1Mózes 1:31). Te képes vagy erre?

Jó dolog, amikor mások szépeket mondanak rólad, de ha te is képes vagy így tenni, az az önmagadról alkotott véleményedet – az önértékelésedet – tükrözi, és ez számít leginkább. Nem tragédia, ha magadra maradsz, mert megtanulhatod élvezni az egyedüllétet, és a magányból megelégedés származhat. Amikor természetes síkon bezárulnak előtted az ajtók, a lelki világban újak nyílhatnak.

Dolgozz hát az Istennel való kapcsolatod elmélyítésén! Ha így teszel, örömre lelsz, és olyan tulajdonságok fejlődnek ki benned, amelyek vonzó társasággá tesznek a megfelelő emberek szemében. Ezért mondta Jézus, hogy ha „először az Isten országát és annak igazságát” keressük, akkor a szükségesek „ráadásként megadatnak majd” – az önértékelést is beleértve.


Gyakran elfelejtünk valami nagyon fontosat: feltekinteni. Kattints és olvasd tovább az ÖRÖM: a szív titkos fegyvere sorozat 15. részét!

Ha szeretnéd, hogy továbbra is elérhető legyen a Mai Ige Magyarországon és még sokakhoz eljuthasson általa Isten életre szóló üzenete, kérjük támogasd a Mai Ige kiadványt és misszióját! A támogatás módjáról ide kattintva kaphatsz információt. Nagyon köszönünk minden adományt!

Ha megérintett a fenti elmélkedés és változást hozott az életedbe, kérjük írd meg számunkra! Visszajelzésed ide kattintva tudod leírni és továbbítani számunkra!

Szeretnéd naponta olvasni a Mai Igét? Ha még nem rendelted meg a Mai Ige negyedévre szóló kiadványát, ide kattintva megteheted!

Copyright 2025. A Word for Today (Mai Ige) szerzői Bob és Debby Gass, mely tartalom a UCB International engedélyével kerül kiadásra. Isten népének növekedését szolgálva a kiadó engedélyt ad gyülekezeteknek és keresztyén szervezeteknek arra, hogy az ezen a honlapon közzétett napi üzenetek közül évenként 52 elmélkedésből ingyenesen közöljenek le részleteket a kiadványaikban és egyéb módon. Minden kivonat után fel kell tüntetni a következőket:

A fenti elmélkedés a Keresztyén Média UCB Hungary Alapítvány napi elmélkedése (www.maiige.hu), melynek írója Bob Gass. Magyar nyelven negyedévre szóló kiadvány formájában megrendelhető az alapítvány honlapján, vagy a következő címen: Mai Ige, 6201 Kiskőrös, Pf. 33

Az elmékedésekben található idézetek forrásait ide kattintva találod meg!

A szentírási idézeteket a revideált új fordításból (Magyar Bibliatársulat – Kálvin Kiadó, 2014.) közöltük. Az ettől eltérő magyar fordítások jelölése: Károli (1908-ban revideált Károli-fordítás – Kálvin Kiadó); ÚF (új fordítású Biblia, Magyar Bibliatársulat – Kálvin Kiadó, 1990.); katolikus (Szent István Társulat, 1973.); EFO (Egyszerű Fordítású Biblia – Bible League International, 2012.). Ha a magyar fordítás szóhasználata nagyban eltér a szerző által választottól, akkor az adott angol bibliafordítás szó szerinti magyar fordítását adjuk, az angol fordítás rövidítését zárójelben közölve.

Az angol bibliafordítások rövidítései: AMP – Amplified Bible; CEV – Contemporary English Version; GWT – God’s Word Translation; KJV – King James Version; NAS – New American Standard; NCV – New Century Version; NEB – New English Bible; NIV – New International Version; NKJV – New King James Version; NLT – New Living Translation; NRS – New Revised Standard Version; PHPS – Phillips New Testament in Modern English; TEV – Today’s English Version; TLB – The Living Bible; TM – The Message.