Mutass kegyelmet, ha megsértettek!
április 2. szerda

„Még nagyobb kegyelmet [...] ad.” (Jakab 4:6)

Három fontos alapelvet szükséges szem előtt tartanod, amikor konfliktusod adódik valakivel:

  1. Anékül kezeld a problémát, hogy támadnád az illetőt! A legádázabb személyes támadások sok esetben vallási kérdések miatt történnek. Micsoda szégyen! Van, aki inkább veszít el egy kapcsolatot, mintsem egy vitát.
  2. Néha az a legjobb, ha külön utakon folytatja két ember. Amikor Pál és Barnabás összevitatkozott azon, hogy magukkal vigyék-e János Márkot a következő missziós útjukra, egyenesen „meghasonlás támadt közöttük, és ezért különváltak egymástól” (ApCsel 15:39). Csakhogy ez nem a véget jelentette, hanem valójában két külön misszió kezdetét. Lehet, hogy Isten téged is egy új szolgálati területre és új áldásokhoz akar elvezetni azon keresztül, ami most történik veled.
  3. Jusson eszedbe, hogy „vassal formálják a vasat” (Példabeszédek 27:17)! Ahol vassal formálják és élezik a vasat, ott szikra keletkezik. Ha voltál valaha tinédzserek között, tudod, mit is jelent ez. A kamaszok mesteri módon tudnak sajátos véleményekkel előállni, és kihúzni másoknál a gyufát.

Egyszer egy öreg kvéker* vásárolt egy makrancos tehenet. Minden fejéskor egymásnak feszült kettejük akarata. Az öregember azonban viharos kapcsolatuk dacára is kegyelmet akart mutatni, ezért nem reagált, amikor az állat dobbantott a lábával, arcul csapta a farkával vagy fellökte a sajtárt. Amikor azonban már a pajta falának is nekirúgta azt, hirtelen mentő ötlete támadt a gazdának: „Fogadjunk, tudod rólam, hogy kvéker vagyok, és nem üthetek vissza, de egy presbiteriánusnak attól még eladhatlak!” Amikor te vagy a sértett fél, akkor kell ráállnod arra az ígéretre, hogy az Úr „még nagyobb kegyelmet [...] ad.”

* A kvékerek a 17. századi Angliában kialakult (protestáns ághoz tartozó) vallási közösség tagjai, akik papság és szertartások nélkül gyakorolják hitüket. Elveik közé tartozik az egyszerű életmód, a béke, a szolidaritás és a belső szellemi tapasztalatok keresése.


„Ugyan, hogyan lehetne mindig örülni?” Kattints és olvasd tovább az ÖRÖM: a szív titkos fegyvere sorozat 2. részét!

Ha szeretnéd, hogy továbbra is elérhető legyen a Mai Ige Magyarországon és még sokakhoz eljuthasson általa Isten életre szóló üzenete, kérjük támogasd a Mai Ige kiadványt és misszióját! A támogatás módjáról ide kattintva kaphatsz információt. Nagyon köszönünk minden adományt!

Ha megérintett a fenti elmélkedés és változást hozott az életedbe, kérjük írd meg számunkra! Visszajelzésed ide kattintva tudod leírni és továbbítani számunkra!

Szeretnéd naponta olvasni a Mai Igét? Ha még nem rendelted meg a Mai Ige negyedévre szóló kiadványát, ide kattintva megteheted!

Copyright 2025. A Word for Today (Mai Ige) szerzői Bob és Debby Gass, mely tartalom a UCB International engedélyével kerül kiadásra. Isten népének növekedését szolgálva a kiadó engedélyt ad gyülekezeteknek és keresztyén szervezeteknek arra, hogy az ezen a honlapon közzétett napi üzenetek közül évenként 52 elmélkedésből ingyenesen közöljenek le részleteket a kiadványaikban és egyéb módon. Minden kivonat után fel kell tüntetni a következőket:

A fenti elmélkedés a Keresztyén Média UCB Hungary Alapítvány napi elmélkedése (www.maiige.hu), melynek írója Bob Gass. Magyar nyelven negyedévre szóló kiadvány formájában megrendelhető az alapítvány honlapján, vagy a következő címen: Mai Ige, 6201 Kiskőrös, Pf. 33

Az elmékedésekben található idézetek forrásait ide kattintva találod meg!

A szentírási idézeteket a revideált új fordításból (Magyar Bibliatársulat – Kálvin Kiadó, 2014.) közöltük. Az ettől eltérő magyar fordítások jelölése: Károli (1908-ban revideált Károli-fordítás – Kálvin Kiadó); ÚF (új fordítású Biblia, Magyar Bibliatársulat – Kálvin Kiadó, 1990.); katolikus (Szent István Társulat, 1973.); EFO (Egyszerű Fordítású Biblia – Bible League International, 2012.). Ha a magyar fordítás szóhasználata nagyban eltér a szerző által választottól, akkor az adott angol bibliafordítás szó szerinti magyar fordítását adjuk, az angol fordítás rövidítését zárójelben közölve.

Az angol bibliafordítások rövidítései: AMP – Amplified Bible; CEV – Contemporary English Version; GWT – God’s Word Translation; KJV – King James Version; NAS – New American Standard; NCV – New Century Version; NEB – New English Bible; NIV – New International Version; NKJV – New King James Version; NLT – New Living Translation; NRS – New Revised Standard Version; PHPS – Phillips New Testament in Modern English; TEV – Today’s English Version; TLB – The Living Bible; TM – The Message.