Ha meg akarod ismerni Istent, tanulmányozd alkotásait!
március 30. vasárnap

„Mert ami benne láthatatlan: örök ereje és isteni mivolta, arra a világ teremtése óta műveiből következtethetünk.” (Róma 1:20 SZIT)

A „tanítványként” fordított újszövetségi görög kifejezés jelentése „tanuló”. A tanítvány nevéből adódóan olyasvalaki, aki sohasem hagy fel a tanulással, hanem kihozza a maximumot az Istentől kapott százmilliárd agysejtjéből. Egyre csak kér, keres és zörget (ld. Máté 7:7).

Leonardo da Vinci mindenhová jegyzetfüzettel járt. Végrendeletében becslések szerint mintegy tizennégyezer oldalnyi jegyzetet hagyott a festő Francesco Melzire. Ebből csaknem hétezer oldal mindmáig fennmaradt, és Bill Gates 1994-ben 30,8 millió dollárért vásárolt meg tizennyolcat közülük. Da Vinci szalvétára firkált feljegyzései változatos témákról szóltak, az anatómiától kezdve a botanikán és a festészeten át egészen a filozófiáig. Különlegességüket az adta, hogy da Vinci a többségüket úgynevezett tükörírással, vagyis visszafelé jegyezte le, így csak tükör segítségével lehetett elolvasni őket. Leonardo az 1519. május 2-án bekövetkezett halála előtti utolsó napokon bocsánatot kért Istentől és az emberektől azért, hogy „olyan sok mindent hagyott bevégezetlenül”, és elhatározta, hogy egészen a halála napjáig tanulni fog. Még a halálos ágyán is tudományos aprólékossággal tett észrevételeket és fogalmazott meg összefüggéseket betegsége természetét és tüneteit illetően.

Te se hagyj fel soha a tanulással, mert ha a megfelelő célból teszel így, az dicsőséget szerez Istennek. A megfelelő cél pedig nem más, mint hogy megismerd és így még inkább szerethesd őt. Élj úgy, mintha ez lenne az utolsó napod, de úgy tanulj, mintha örökké élnél! Végtére is, Isten megváltott gyermekeként pontosan ez vár rád!


Üresnek érzed az életedet? Békességre vágysz, arra a tudatra, hogy bűneid bocsánatot nyertek, és ha meghalsz, otthonod van a mennyben? Kattints és olvasd tovább a Miért van szükségem Istenre? 30. részét!

Ha szeretnéd, hogy továbbra is elérhető legyen a Mai Ige Magyarországon és még sokakhoz eljuthasson általa Isten életre szóló üzenete, kérjük támogasd a Mai Ige kiadványt és misszióját! A támogatás módjáról ide kattintva kaphatsz információt. Nagyon köszönünk minden adományt!

Ha megérintett a fenti elmélkedés és változást hozott az életedbe, kérjük írd meg számunkra! Visszajelzésed ide kattintva tudod leírni és továbbítani számunkra!

Szeretnéd naponta olvasni a Mai Igét? Ha még nem rendelted meg a Mai Ige negyedévre szóló kiadványát, ide kattintva megteheted!

Copyright 2025. A Word for Today (Mai Ige) szerzői Bob és Debby Gass, mely tartalom a UCB International engedélyével kerül kiadásra. Isten népének növekedését szolgálva a kiadó engedélyt ad gyülekezeteknek és keresztyén szervezeteknek arra, hogy az ezen a honlapon közzétett napi üzenetek közül évenként 52 elmélkedésből ingyenesen közöljenek le részleteket a kiadványaikban és egyéb módon. Minden kivonat után fel kell tüntetni a következőket:

A fenti elmélkedés a Keresztyén Média UCB Hungary Alapítvány napi elmélkedése (www.maiige.hu), melynek írója Bob Gass. Magyar nyelven negyedévre szóló kiadvány formájában megrendelhető az alapítvány honlapján, vagy a következő címen: Mai Ige, 6201 Kiskőrös, Pf. 33

Az elmékedésekben található idézetek forrásait ide kattintva találod meg!

A szentírási idézeteket a revideált új fordításból (Magyar Bibliatársulat – Kálvin Kiadó, 2014.) közöltük. Az ettől eltérő magyar fordítások jelölése: Károli (1908-ban revideált Károli-fordítás – Kálvin Kiadó); ÚF (új fordítású Biblia, Magyar Bibliatársulat – Kálvin Kiadó, 1990.); katolikus (Szent István Társulat, 1973.); EFO (Egyszerű Fordítású Biblia – Bible League International, 2012.). Ha a magyar fordítás szóhasználata nagyban eltér a szerző által választottól, akkor az adott angol bibliafordítás szó szerinti magyar fordítását adjuk, az angol fordítás rövidítését zárójelben közölve.

Az angol bibliafordítások rövidítései: AMP – Amplified Bible; CEV – Contemporary English Version; GWT – God’s Word Translation; KJV – King James Version; NAS – New American Standard; NCV – New Century Version; NEB – New English Bible; NIV – New International Version; NKJV – New King James Version; NLT – New Living Translation; NRS – New Revised Standard Version; PHPS – Phillips New Testament in Modern English; TEV – Today’s English Version; TLB – The Living Bible; TM – The Message.