A titkos kamra
március 27. csütörtök

„Amikor imádkozol, menj be a belső szobádba.” (Máté 6:6)

Jézus ezt mondta: „Te pedig amikor imádkozol, menj be a belső szobádba, és ajtódat bezárva imádkozzál Atyádhoz, aki rejtve van; a te Atyád pedig, aki látja, amit titokban teszel, megjutalmaz majd téged” (6. v.).

A keresztyén hívő élete az ószövetségi szent sátorhoz hasonló, amely három részre volt osztva. Volt először is egy külső udvara, ahová mindenki beléphetett. Neked is van külső udvarod: az a hely, ahová dolgozni, vásárolni vagy a szabadidődben jársz, ahol mutatsz magadból valamit kifelé, és azt bárki láthatja.

Volt a szent sátornak egy belső helyisége is, az úgynevezett szentély, ahová az emberek többége nem léphetett be. Neked is van szentélyed, ahová csak bizonyos embereket, például közeli barátokat vagy családtagokat engedsz be. Te döntöd el, ki jöhet és ki nem, erőszakkal pedig nem juthat be senki. Egyeseknek hatalmuk lehet feletted szakmai vagy pénzügyi téren, ám ez nem biztosít nekik automatikusan bebocsátást a „szentélyedbe”, ez a döntés ugyanis a te kizárólagos hatáskörödbe tartozik.

Az ószövetségi szent sátor harmadik része a szentek szentje volt: egy kicsiny, gondosan őrzött helyiség legbelül. Ide egyedül a főpap léphetett be, és egyetlen személynek volt csak hely ott Istenen kívül. Benned is van egy ilyen hely; „titkos kamrának” is nevezik olykor, mert egyedül Isten mehet be oda.

Hadd mondjak el neked egy nagy igazságot: az, hogy mekkora békességben, örömben, megelégedésben, vezetésben és győzelemben van részed, attól függ, hogy mennyi időt töltesz Istennel a titkos kamrádban. Legyen hát fontos számodra ez a hely, vigyázz rá, és tölts ott időt mindennap!


Van valami, ami egyaránt igaz a jó és a rossz napjaidon is. Vésd jól a szívedbe! Kattints és olvasd tovább a Miért van szükségem Istenre? 27. részét!

Ha szeretnéd, hogy továbbra is elérhető legyen a Mai Ige Magyarországon és még sokakhoz eljuthasson általa Isten életre szóló üzenete, kérjük támogasd a Mai Ige kiadványt és misszióját! A támogatás módjáról ide kattintva kaphatsz információt. Nagyon köszönünk minden adományt!

Ha megérintett a fenti elmélkedés és változást hozott az életedbe, kérjük írd meg számunkra! Visszajelzésed ide kattintva tudod leírni és továbbítani számunkra!

Szeretnéd naponta olvasni a Mai Igét? Ha még nem rendelted meg a Mai Ige negyedévre szóló kiadványát, ide kattintva megteheted!

Copyright 2025. A Word for Today (Mai Ige) szerzői Bob és Debby Gass, mely tartalom a UCB International engedélyével kerül kiadásra. Isten népének növekedését szolgálva a kiadó engedélyt ad gyülekezeteknek és keresztyén szervezeteknek arra, hogy az ezen a honlapon közzétett napi üzenetek közül évenként 52 elmélkedésből ingyenesen közöljenek le részleteket a kiadványaikban és egyéb módon. Minden kivonat után fel kell tüntetni a következőket:

A fenti elmélkedés a Keresztyén Média UCB Hungary Alapítvány napi elmélkedése (www.maiige.hu), melynek írója Bob Gass. Magyar nyelven negyedévre szóló kiadvány formájában megrendelhető az alapítvány honlapján, vagy a következő címen: Mai Ige, 6201 Kiskőrös, Pf. 33

Az elmékedésekben található idézetek forrásait ide kattintva találod meg!

A szentírási idézeteket a revideált új fordításból (Magyar Bibliatársulat – Kálvin Kiadó, 2014.) közöltük. Az ettől eltérő magyar fordítások jelölése: Károli (1908-ban revideált Károli-fordítás – Kálvin Kiadó); ÚF (új fordítású Biblia, Magyar Bibliatársulat – Kálvin Kiadó, 1990.); katolikus (Szent István Társulat, 1973.); EFO (Egyszerű Fordítású Biblia – Bible League International, 2012.). Ha a magyar fordítás szóhasználata nagyban eltér a szerző által választottól, akkor az adott angol bibliafordítás szó szerinti magyar fordítását adjuk, az angol fordítás rövidítését zárójelben közölve.

Az angol bibliafordítások rövidítései: AMP – Amplified Bible; CEV – Contemporary English Version; GWT – God’s Word Translation; KJV – King James Version; NAS – New American Standard; NCV – New Century Version; NEB – New English Bible; NIV – New International Version; NKJV – New King James Version; NLT – New Living Translation; NRS – New Revised Standard Version; PHPS – Phillips New Testament in Modern English; TEV – Today’s English Version; TLB – The Living Bible; TM – The Message.