Mit fogsz csinálni a mennyben?
március 3. hétfő

„És láttam új eget és új földet.” (Jelenések 21:1)

Sokan talán azért nem gondolunk lelkesedéssel a mennyre, mert az eddigiek nem keltették fel az érdeklődésünket: hogy tudniillik egész álló nap hárfázni és énekelni fogunk, és hogy örökké Istent dicsérjük majd. Gondolj bele: sokan már akkor unatkozni kezdenek, ha negyedóránál tovább tart az éneklés és az imádkozás a vasárnapi istentiszteleten. Amikor erre azzal jön valaki, hogy a mennyben megállás nélkül, a nap huszonnégy órájában ezt fogjuk csinálni, érthető, hogy nem fogadjuk kitörő örömmel. Csakhogy Istent többféleképpen is lehet dicsőíteni.

A csillagászok becslése szerint többszáz milliárd galaxis létezik, vagyis több mint tíz jut belőlük minden ma élő emberre! Nem fogsz tehát kifogyni a tennivalókból a mennyben, és egész biztosan nem lesz unalmas ott. Többmillió embernek több ezer évig tartott eddig egyetlen aprócska bolygó felfedezése, és még épphogy csak a felszínt kapargatjuk. Az új ég és az új föld csodáinak kikutatása az örökkévalóságig leköt és lenyűgöz majd bennünket. Ennek hatására egyre csak nőni fog az Isten iránti szeretetünk, s így sosem hagyunk majd fel a dicsőítésével.

Jézus azt mondta az asszonynak a kútnál, hogy Isten olyanokat keres, akik „lélekben és igazságban imádják az Atyát” (János 4:23). Ha tudatlanságban imádod az Urat, üres lesz a dicsőítésed. Isten nem azt akarja csupán, hogy imádd őt, hanem azt is, hogy tudd, kit és miért imádsz. Az imádat kettős: „lélekben és igazságban” történik, az Istennel kapcsolatos igazság megismerése pedig az örökkévalóságig lefoglal, lelkesít és megelégít majd.


Ha ezt megtanulod, akkor tudsz az életnek úgy örülni, ahogy azt Isten tervezte számodra. Kattints és olvasd tovább a Miért van szükségem Istenre? 3. részét!

Ha szeretnéd, hogy továbbra is elérhető legyen a Mai Ige Magyarországon és még sokakhoz eljuthasson általa Isten életre szóló üzenete, kérjük támogasd a Mai Ige kiadványt és misszióját! A támogatás módjáról ide kattintva kaphatsz információt. Nagyon köszönünk minden adományt!

Ha megérintett a fenti elmélkedés és változást hozott az életedbe, kérjük írd meg számunkra! Visszajelzésed ide kattintva tudod leírni és továbbítani számunkra!

Szeretnéd naponta olvasni a Mai Igét? Ha még nem rendelted meg a Mai Ige negyedévre szóló kiadványát, ide kattintva megteheted!

Copyright 2025. A Word for Today (Mai Ige) szerzői Bob és Debby Gass, mely tartalom a UCB International engedélyével kerül kiadásra. Isten népének növekedését szolgálva a kiadó engedélyt ad gyülekezeteknek és keresztyén szervezeteknek arra, hogy az ezen a honlapon közzétett napi üzenetek közül évenként 52 elmélkedésből ingyenesen közöljenek le részleteket a kiadványaikban és egyéb módon. Minden kivonat után fel kell tüntetni a következőket:

A fenti elmélkedés a Keresztyén Média UCB Hungary Alapítvány napi elmélkedése (www.maiige.hu), melynek írója Bob Gass. Magyar nyelven negyedévre szóló kiadvány formájában megrendelhető az alapítvány honlapján, vagy a következő címen: Mai Ige, 6201 Kiskőrös, Pf. 33.

Az elmékedésekben található idézetek forrásait ide kattintva találod meg!

A szentírási idézeteket a revideált új fordításból (Magyar Bibliatársulat – Kálvin Kiadó, 2014.) közöltük. Az ettől eltérő magyar fordítások jelölése: Károli (1908-ban revideált Károli-fordítás – Kálvin Kiadó); ÚF (új fordítású Biblia, Magyar Bibliatársulat – Kálvin Kiadó, 1990.); katolikus (Szent István Társulat, 1973.); EFO (Egyszerű Fordítású Biblia – Bible League International, 2012.). Ha a magyar fordítás szóhasználata nagyban eltér a szerző által választottól, akkor az adott angol bibliafordítás szó szerinti magyar fordítását adjuk, az angol fordítás rövidítését zárójelben közölve.

Az angol bibliafordítások rövidítései: AMP – Amplified Bible; CEV – Contemporary English Version; GWT – God’s Word Translation; KJV – King James Version; NAS – New American Standard; NCV – New Century Version; NEB – New English Bible; NIV – New International Version; NKJV – New King James Version; NLT – New Living Translation; NRS – New Revised Standard Version; PHPS – Phillips New Testament in Modern English; TEV – Today’s English Version; TLB – The Living Bible; TM – The Message.