Kudarcból siker (4)
február 9. vasárnap

„Akkor megtelt a szánk nevetéssel, nyelvünk pedig vigadalommal.” (Zsoltárok 126:2 ÚRK)

A következőket kell tenned ahhoz, hogy eljuss a kudarctól a sikerig

  1. Tanulj meg nevetni magadon! Nem számít, hogy mit veszítesz vagy, hogy milyen gyakran veszítesz: a humorérzékedet soha ne veszítsd el! Ha túl komolyan veszed a hibáidat, minden élet-halál kérdésévé válik a számodra.
    A zsoltáros így ír: „Mikor visszahozta az Úr Sion foglyait, olyanok voltunk, mint az álmodók. Akkor megtelt a szánk nevetéssel, nyelvünk pedig vigadalommal. Így szóltak akkor a népek: Hatalmasan cselekedett ezekkel az Úr! Hatalmasan cselekedett velünk az Úr, ezért örvendezünk. Fordítsd jóra sorsunkat, Uram, mint a patakokét a Délvidéken! Akik könnyhullatással vetnek, vigadozással aratnak majd” (1–5. v. ÚRK).
    Talán nem tudsz nevetni a hibáidon, de a hibáid közepette megtanulhatsz nevetni! Figyeld meg a „mikor visszahozta az Úr” kifejezést! Isten téged is vissza tud hozni! Tim Masters ezt mondja: „A kudarc a siker produktív része. Azt az utat jelenti, amelyen nem kell többé végigmenned, azt a hegyet, amelyet nem kell többé megmásznod, és azt a völgyet, amelyen nem kell többé átkelned.” Amikor hibákat követünk el, azok talán nem „Jézus csókjainak” tűnnek, ahogy Teréz anya emlegette az embert Istenhez terelő kudarcokat. Ha azonban megőrizzük a helyes hozzáállást, elvezethetnek bennünket azoknak a dolgoknak a megtételére, amelyeket meg kell tennünk.
  2. Tanulj a hibáidból! A sikeres étteremvezető Wolfgang Puck így vallott: „Többet tanultam abból az egy étteremből, amelyik nem ment jól, mint az összes többi sikeresből.” Talán nem így van általában? Nem veszítesz – csak tanulsz!


Isten a tönkrement kapcsolatok és a megrendült bizalom gyógyítója. Ha valaki, akit szeretsz, lelki sebeket hordoz, tedd a következőket! Kattints és olvasd tovább az Életre szóló szerelem 9. részét!

Ha szeretnéd, hogy továbbra is elérhető legyen a Mai Ige Magyarországon és még sokakhoz eljuthasson általa Isten életre szóló üzenete, kérjük támogasd a Mai Ige kiadványt és misszióját! A támogatás módjáról ide kattintva kaphatsz információt. Nagyon köszönünk minden adományt!

Ha megérintett a fenti elmélkedés és változást hozott az életedbe, kérjük írd meg számunkra! Visszajelzésed ide kattintva tudod leírni és továbbítani számunkra!

Szeretnéd naponta olvasni a Mai Igét? Ha még nem rendelted meg a Mai Ige negyedévre szóló kiadványát, ide kattintva megteheted!

Copyright 2025. A Word for Today (Mai Ige) szerzői Bob és Debby Gass, mely tartalom a UCB International engedélyével kerül kiadásra. Isten népének növekedését szolgálva a kiadó engedélyt ad gyülekezeteknek és keresztyén szervezeteknek arra, hogy az ezen a honlapon közzétett napi üzenetek közül évenként 52 elmélkedésből ingyenesen közöljenek le részleteket a kiadványaikban és egyéb módon. Minden kivonat után fel kell tüntetni a következőket:

A fenti elmélkedés a Keresztyén Média UCB Hungary Alapítvány napi elmélkedése (www.maiige.hu), melynek írója Bob Gass. Magyar nyelven negyedévre szóló kiadvány formájában megrendelhető az alapítvány honlapján, vagy a következő címen: Mai Ige, 6201 Kiskőrös, Pf. 33.

Az elmékedésekben található idézetek forrásait ide kattintva találod meg!

A szentírási idézeteket a revideált új fordításból (Magyar Bibliatársulat – Kálvin Kiadó, 2014.) közöltük. Az ettől eltérő magyar fordítások jelölése: Károli (1908-ban revideált Károli-fordítás – Kálvin Kiadó); ÚF (új fordítású Biblia, Magyar Bibliatársulat – Kálvin Kiadó, 1990.); katolikus (Szent István Társulat, 1973.); EFO (Egyszerű Fordítású Biblia – Bible League International, 2012.). Ha a magyar fordítás szóhasználata nagyban eltér a szerző által választottól, akkor az adott angol bibliafordítás szó szerinti magyar fordítását adjuk, az angol fordítás rövidítését zárójelben közölve.

Az angol bibliafordítások rövidítései: AMP – Amplified Bible; CEV – Contemporary English Version; GWT – God’s Word Translation; KJV – King James Version; NAS – New American Standard; NCV – New Century Version; NEB – New English Bible; NIV – New International Version; NKJV – New King James Version; NLT – New Living Translation; NRS – New Revised Standard Version; PHPS – Phillips New Testament in Modern English; TEV – Today’s English Version; TLB – The Living Bible; TM – The Message.