Kudarcból siker (2)
február 7. péntek

„Csapdába estél saját kijelentéseid miatt.” (Példabeszédek 6:2)

Egy neves pszichiáter szerint a „bárcsak” a legszomorúbb kifejezés az emberi nyelvben. Mint megjegyezte, a kudarcaik fogságába esett emberek egész életükben ezt mondogatják: „Bárcsak keményebben próbálkoztam volna... Bárcsak kedvesebb lettem volna a gyerekeimhez... Bárcsak őszintébb lettem volna... Bárcsak...!”
Úgy lehet változtatni ezen a beállítottságon, ha a „legközelebb” kifejezést használod ezentúl a „bárcsak” helyett: „Legközelebb keményebben próbálkozom... Legközelebb kedvesebb leszek a gyerekeimhez... Legközelebb őszintébb leszek.”

„Csapdába estél saját kijelentéseid miatt” – fogalmaz a Biblia. Láttál már valaha csapdába esett, a szabadulásért küzdő állatot? A szavaid is csapdába ejthetnek, és rajtad kívül másokra is hatnak. Talán azt gondolod, hogy nem kell ebből ekkora ügyet csinálni, de olvass csak tovább: „A szelíd nyelv olyan, mint az élet fája, a romlott pedig összetöri a lelket” (Példabeszédek 15:4). „Élet és halál van a nyelv hatalmában, amelyiket szereti az ember, annak a gyümölcsét eszi.” (Példabeszédek 18:21)

Jézus így tanított: „Aki azt mondja ennek a hegynek: Emelkedjél fel, és vesd magad a tengerbe! – és nem kételkedik szívében, hanem hiszi, hogy amit mond, az megtörténik, annak megadatik az” (Márk 11:23). Mi a közös ezekben az igeversekben? Mind azt húzzák alá, hogy a szavaink lehelnek életet (és halált) mindenbe! Ne legyőzöttként beszélj hát, hanem hirdess győzelmet minden élethelyzeted felett! Kudarcok helyett sikerekről beszélj! Ha így teszel, Isten megadja majd neked a szavaid gyümölcsét.

Üzenet a Mai Ige csapatától:

Mit üzennek a kisverebek? Olvasd el új cikkünket a februári Mai Forrás Magazinban! Kérj egy példányt most!


„Én ilyet sose tennék!” – mondod. Meglepődnél, hogy mi mindenre lennél képes egy gyenge pillanatodban! Kattints és olvasd tovább az Életre szóló szerelem 7. részét!

Ha szeretnéd, hogy továbbra is elérhető legyen a Mai Ige Magyarországon és még sokakhoz eljuthasson általa Isten életre szóló üzenete, kérjük támogasd a Mai Ige kiadványt és misszióját! A támogatás módjáról ide kattintva kaphatsz információt. Nagyon köszönünk minden adományt!

Ha megérintett a fenti elmélkedés és változást hozott az életedbe, kérjük írd meg számunkra! Visszajelzésed ide kattintva tudod leírni és továbbítani számunkra!

Szeretnéd naponta olvasni a Mai Igét? Ha még nem rendelted meg a Mai Ige negyedévre szóló kiadványát, ide kattintva megteheted!

Copyright 2025. A Word for Today (Mai Ige) szerzői Bob és Debby Gass, mely tartalom a UCB International engedélyével kerül kiadásra. Isten népének növekedését szolgálva a kiadó engedélyt ad gyülekezeteknek és keresztyén szervezeteknek arra, hogy az ezen a honlapon közzétett napi üzenetek közül évenként 52 elmélkedésből ingyenesen közöljenek le részleteket a kiadványaikban és egyéb módon. Minden kivonat után fel kell tüntetni a következőket:

A fenti elmélkedés a Keresztyén Média UCB Hungary Alapítvány napi elmélkedése (www.maiige.hu), melynek írója Bob Gass. Magyar nyelven negyedévre szóló kiadvány formájában megrendelhető az alapítvány honlapján, vagy a következő címen: Mai Ige, 6201 Kiskőrös, Pf. 33.

Az elmékedésekben található idézetek forrásait ide kattintva találod meg!

A szentírási idézeteket a revideált új fordításból (Magyar Bibliatársulat – Kálvin Kiadó, 2014.) közöltük. Az ettől eltérő magyar fordítások jelölése: Károli (1908-ban revideált Károli-fordítás – Kálvin Kiadó); ÚF (új fordítású Biblia, Magyar Bibliatársulat – Kálvin Kiadó, 1990.); katolikus (Szent István Társulat, 1973.); EFO (Egyszerű Fordítású Biblia – Bible League International, 2012.). Ha a magyar fordítás szóhasználata nagyban eltér a szerző által választottól, akkor az adott angol bibliafordítás szó szerinti magyar fordítását adjuk, az angol fordítás rövidítését zárójelben közölve.

Az angol bibliafordítások rövidítései: AMP – Amplified Bible; CEV – Contemporary English Version; GWT – God’s Word Translation; KJV – King James Version; NAS – New American Standard; NCV – New Century Version; NEB – New English Bible; NIV – New International Version; NKJV – New King James Version; NLT – New Living Translation; NRS – New Revised Standard Version; PHPS – Phillips New Testament in Modern English; TEV – Today’s English Version; TLB – The Living Bible; TM – The Message.