Éld meg az élő Igét!
március 8. szombat

„Értelmesebb vagyok..., mert megfogadtam utasításaidat.” (Zsoltárok 119:100)

Eugene Peterson bibliamagyarázó, a The Message [Az Üzenet] című bibliaparafrázis szerzője mondja a következőket: „A Bibliám oldalaira nyomtatott szavak a teremtő és megváltó Isten, a szeretet Istene élő és aktív kinyilatkoztatása mellett tanúskodnak, aki Jézusban a testté lett Igévé vált. Sosem szabad ezt elfelejtenem. Ha bibliaolvasás közben elveszítem a kapcsolatot a kinyilatkoztatás élő voltával, ha nem figyelek erre az élő Jézusra, nem rendelem alá magam szuverenitásának és nem válaszolok szeretetére, akkor arrogáns lesz a tudásom és személytelen a viselkedésem. Sokan óriási károkat okoznak a keresztyénség nevében amiatt, hogy rosszul olvassák a Bibliát. Caveat lector, azaz »vigyázzon az olvasó«!”

Nem elég naponta olvasnod Isten Igéjét, hanem következetesen is kell gyakorolnod az alapelveit! A zsoltáros így ír: „Mennyire szeretem törvényedet! Egész nap azon elmélkedem. Bölcsebbé tesz ellenségeimnél parancsolatod, és enyém marad az örökké. Minden tanítómnál okosabb lettem, mert intelmeiden elmélkedem. Értelmesebb vagyok a véneknél, mert megfogadtam utasításaidat. Nem lépek lábammal semmilyen rossz útra, hogy megtarthassam igédet. Döntéseidtől nem tértem el, mert te tanítottál azokra. Milyen édesek ínyemnek ígéreteid! Édesebbek, mint számnak a méz. Utasításaid értelmessé tettek, ezért gyűlölök minden hamis ösvényt. Lábam előtt mécses a te igéd, ösvényem világossága” (Zsoltárok 119:97–105).

Akkor válik élő Igévé számodra a Biblia, ha elhatározod, hogy minden egyes nap az alapelvei és előírásai szerint fogsz élni.


Ahhoz, hogy megértsd, hogyan tekint rád Isten és mennyire értékes vagy a szemében, gondolj erre a 2 dologra! Kattints és olvasd tovább a Miért van szükségem Istenre? 8. részét!

00:00

Ha szeretnéd, hogy továbbra is elérhető legyen a Mai Ige Magyarországon és még sokakhoz eljuthasson általa Isten életre szóló üzenete, kérjük támogasd a Mai Ige kiadványt és misszióját! A támogatás módjáról ide kattintva kaphatsz információt. Nagyon köszönünk minden adományt!

Ha megérintett a fenti elmélkedés és változást hozott az életedbe, kérjük írd meg számunkra! Visszajelzésed ide kattintva tudod leírni és továbbítani számunkra!

Szeretnéd naponta olvasni a Mai Igét? Ha még nem rendelted meg a Mai Ige negyedévre szóló kiadványát, ide kattintva megteheted!

Copyright 2025. A Word for Today (Mai Ige) szerzői Bob és Debby Gass, mely tartalom a UCB International engedélyével kerül kiadásra. Isten népének növekedését szolgálva a kiadó engedélyt ad gyülekezeteknek és keresztyén szervezeteknek arra, hogy az ezen a honlapon közzétett napi üzenetek közül évenként 52 elmélkedésből ingyenesen közöljenek le részleteket a kiadványaikban és egyéb módon. Minden kivonat után fel kell tüntetni a következőket:

A fenti elmélkedés a Keresztyén Média UCB Hungary Alapítvány napi elmélkedése (www.maiige.hu), melynek írója Bob Gass. Magyar nyelven negyedévre szóló kiadvány formájában megrendelhető az alapítvány honlapján, vagy a következő címen: Mai Ige, 6201 Kiskőrös, Pf. 33.

Az elmékedésekben található idézetek forrásait ide kattintva találod meg!

A szentírási idézeteket a revideált új fordításból (Magyar Bibliatársulat – Kálvin Kiadó, 2014.) közöltük. Az ettől eltérő magyar fordítások jelölése: Károli (1908-ban revideált Károli-fordítás – Kálvin Kiadó); ÚF (új fordítású Biblia, Magyar Bibliatársulat – Kálvin Kiadó, 1990.); katolikus (Szent István Társulat, 1973.); EFO (Egyszerű Fordítású Biblia – Bible League International, 2012.). Ha a magyar fordítás szóhasználata nagyban eltér a szerző által választottól, akkor az adott angol bibliafordítás szó szerinti magyar fordítását adjuk, az angol fordítás rövidítését zárójelben közölve.

Az angol bibliafordítások rövidítései: AMP – Amplified Bible; CEV – Contemporary English Version; GWT – God’s Word Translation; KJV – King James Version; NAS – New American Standard; NCV – New Century Version; NEB – New English Bible; NIV – New International Version; NKJV – New King James Version; NLT – New Living Translation; NRS – New Revised Standard Version; PHPS – Phillips New Testament in Modern English; TEV – Today’s English Version; TLB – The Living Bible; TM – The Message.