Add át Istennek az aggodalmad!
január 31. péntek

„Isten békessége [...] meg fogja őrizni szíveteket és gondolataitokat.” (Filippi 4:7)

Két dolgot kell tenned, ha szorongsz és félsz:

  1. Találj egy „hitbéli barátot”! Amikor rátelepszik az elmédre a félelem, segíthet kitörni az aggódásspirálból, ha elmondod egy „hitbéli barátnak”. Amikor Izráel elindult elfoglalni az ígéret földjét, ezt mondta nekik Isten: „Van-e itt olyan ember, aki fél, és lágyszívű? Az menjen vissza a házához, ne csüggessze el társainak a szívét a magáéhoz hasonlóan!” (5Mózes 20:8). A pesszimizmus, a rettegés és a bátortalanság ragadós – de ugyanígy a bátorság is!
  2. Lépj ki, és nézz szembe a félelmeddel! Az arról szóló igehirdetések, hogy miként fog Isten gondoskodni rólad, önmagukban nem elegendők ahhoz, hogy megszabadítsanak a félelemtől. Rád is hárul teendő, például, hogy hitben kilépj. Ha azt szeretnéd, hogy ne csak az elmédben lakozzon Isten békessége, hanem az egész testedet átjárja, bízz az Úrban annyira, hogy a félelmeiddel is szembe merj nézni!

Ezzel az elhatározással

  1. elmélkedj például a 23. zsoltáron, és képzeld el, hogy az Úr füves legelőkön terelget, és csendes vizekhez vezet téged;
  2. beszélj „hitbéli barátoddal” még azelőtt, hogy megvethetné a lábát az elmédben az aggodalom;
  3. mondj rövid megvallásokat, például ezt: „Minden gondomat rád vetem, Istenem!”;
  4. mozogj sokat; a testedzés az egyik legjobb mód arra, hogy megelőzd a felesleges adrenalin felhalmozódását;
  5. nevezd nevén a félelmedet, és tégy legalább egy kis lépést afelé, hogy szembenézz vele; valamint
  6. pihenj eleget! „Békében fekszem le, és el is alszom, mert csak te adod meg, Uram, hogy biztonságban élhessek!” – mondta Dávid (Zsoltárok 4:9).

Add hát ma át Istennek az aggodalmad!

Ha szeretnéd, hogy továbbra is elérhető legyen a Mai Ige Magyarországon és még sokakhoz eljuthasson általa Isten életre szóló üzenete, kérjük támogasd a Mai Ige kiadványt és misszióját! A támogatás módjáról ide kattintva kaphatsz információt. Nagyon köszönünk minden adományt!

Ha megérintett a fenti elmélkedés és változást hozott az életedbe, kérjük írd meg számunkra! Visszajelzésed ide kattintva tudod leírni és továbbítani számunkra!

Szeretnéd naponta olvasni a Mai Igét? Ha még nem rendelted meg a Mai Ige negyedévre szóló kiadványát, ide kattintva megteheted!

Copyright 2025. A Word for Today (Mai Ige) szerzői Bob és Debby Gass, mely tartalom a UCB International engedélyével kerül kiadásra. Isten népének növekedését szolgálva a kiadó engedélyt ad gyülekezeteknek és keresztyén szervezeteknek arra, hogy az ezen a honlapon közzétett napi üzenetek közül évenként 52 elmélkedésből ingyenesen közöljenek le részleteket a kiadványaikban és egyéb módon. Minden kivonat után fel kell tüntetni a következőket:

A fenti elmélkedés a Keresztyén Média UCB Hungary Alapítvány napi elmélkedése (www.maiige.hu), melynek írója Bob Gass. Magyar nyelven negyedévre szóló kiadvány formájában megrendelhető az alapítvány honlapján, vagy a következő címen: Mai Ige, 6201 Kiskőrös, Pf. 33.

Az elmékedésekben található idézetek forrásait ide kattintva találod meg!

A szentírási idézeteket a revideált új fordításból (Magyar Bibliatársulat – Kálvin Kiadó, 2014.) közöltük. Az ettől eltérő magyar fordítások jelölése: Károli (1908-ban revideált Károli-fordítás – Kálvin Kiadó); ÚF (új fordítású Biblia, Magyar Bibliatársulat – Kálvin Kiadó, 1990.); katolikus (Szent István Társulat, 1973.); EFO (Egyszerű Fordítású Biblia – Bible League International, 2012.). Ha a magyar fordítás szóhasználata nagyban eltér a szerző által választottól, akkor az adott angol bibliafordítás szó szerinti magyar fordítását adjuk, az angol fordítás rövidítését zárójelben közölve.

Az angol bibliafordítások rövidítései: AMP – Amplified Bible; CEV – Contemporary English Version; GWT – God’s Word Translation; KJV – King James Version; NAS – New American Standard; NCV – New Century Version; NEB – New English Bible; NIV – New International Version; NKJV – New King James Version; NLT – New Living Translation; NRS – New Revised Standard Version; PHPS – Phillips New Testament in Modern English; TEV – Today’s English Version; TLB – The Living Bible; TM – The Message.