Türelem, szeretet és bátorítás
december 20. péntek

„Lábam majdnem megcsúszott.” (Zsoltárok 73:2)

Ha találkoztál volna a zsoltárszerző Ászáffal, bizonyára azt gondoltad volna, hogy ennek az embernek az égvilágon semmi gondja nem lehet. Nagyot tévedtél volna: „Lábam majdnem megcsúszott, kis híján elestem jártomban” – meséli, majd a zsoltár végén száznyolcvan fokos fordulatot véve ezt írja: „Ha elenyészik is testem és szívem, szívemnek kősziklája és örökségem te maradsz, Istenem, örökké!” (26. v.) Ászáf a problémái dacára döntött úgy, hogy a bátorság szavait fogja szólni. Amikor alkalmad nyílik bátorítani valakit, tedd meg! Soha nem tudhatod, éppen min megy keresztül a másik – akár kastélyban, akár sárkunyhóban él.

Íme, egy fontos alapelv, amelyet észben kell tartanod: az emberek többnyire azzá válnak, amit a számukra legfontosabb emberek gondolnak róluk! Úgyhogy gondold, hidd és mondd róluk a lehető legjobbat!

„De hát folyton ugyanazokat a hibákat követik el!” – feleled. A változás apró lépésenként, nem pedig ugrásszerűen történik. Ha egyszerűnek tűnik is, ritkán könnyű! Régi szokásokkal úgy lehet csak szakítani, ha újakat alakítunk ki helyettük, ehhez pedig idő és gyakorlás kell – abból is jó sok. Nem várhatod el, hogy egyszeri hallás után megértsenek valamit az emberek; újra meg újra hallaniuk kell, és csak azután tudnak változtatni. Az pedig, hogy hogyan mondod el nekik, meghatározhatja, hogy rémülten ledermednek-e, vagy bátran az akadályok fölé emelkednek.

Légy kitartó! Ha segíteni akarsz nekik a változásban, soha ne add fel! Értékeld az előrehaladásuk minden egyes mozzanatát! Türelemmel, szeretettel és bátorítással érhetsz el náluk maradandó eredményt.


Erre kell összpontosítanod az energiádat! Ez az, amiben remekelni tudsz majd. Sőt, ami a legjobb mindebben, még élvezni is fogod, amit csinálsz! Kattints és olvasd tovább a Stressz nélkül mindennap sorozat 20. részét!

Ha szeretnéd, hogy továbbra is elérhető legyen a Mai Ige Magyarországon és még sokakhoz eljuthasson általa Isten életre szóló üzenete, kérjük támogasd a Mai Ige kiadványt és misszióját! A támogatás módjáról ide kattintva kaphatsz információt. Nagyon köszönünk minden adományt!

Ha megérintett a fenti elmélkedés és változást hozott az életedbe, kérjük írd meg számunkra! Visszajelzésed ide kattintva tudod leírni és továbbítani számunkra!

Szeretnéd naponta olvasni a Mai Igét? Ha még nem rendelted meg a Mai Ige negyedévre szóló kiadványát, ide kattintva megteheted!

Copyright 2024. A Word for Today (Mai Ige) szerzői Bob és Debby Gass, mely tartalom a UCB International engedélyével kerül kiadásra. Isten népének növekedését szolgálva a kiadó engedélyt ad gyülekezeteknek és keresztyén szervezeteknek arra, hogy az ezen a honlapon közzétett napi üzenetek közül évenként 52 elmélkedésből ingyenesen közöljenek le részleteket a kiadványaikban és egyéb módon. Minden kivonat után fel kell tüntetni a következőket:

A fenti elmélkedés a Keresztyén Média UCB Hungary Alapítvány napi elmélkedése (www.maiige.hu), melynek írója Bob Gass. Magyar nyelven negyedévre szóló kiadvány formájában megrendelhető az alapítvány honlapján, vagy a következő címen: Mai Ige, 6201 Kiskőrös, Pf. 33.

Az elmékedésekben található idézetek forrásait ide kattintva találod meg!

A szentírási idézeteket a revideált új fordításból (Magyar Bibliatársulat – Kálvin Kiadó, 2014.) közöltük. Az ettől eltérő magyar fordítások jelölése: Károli (1908-ban revideált Károli-fordítás – Kálvin Kiadó); ÚF (új fordítású Biblia, Magyar Bibliatársulat – Kálvin Kiadó, 1990.); katolikus (Szent István Társulat, 1973.); EFO (Egyszerű Fordítású Biblia – Bible League International, 2012.). Ha a magyar fordítás szóhasználata nagyban eltér a szerző által választottól, akkor az adott angol bibliafordítás szó szerinti magyar fordítását adjuk, az angol fordítás rövidítését zárójelben közölve.

Az angol bibliafordítások rövidítései: AMP – Amplified Bible; CEV – Contemporary English Version; GWT – God’s Word Translation; KJV – King James Version; NAS – New American Standard; NCV – New Century Version; NEB – New English Bible; NIV – New International Version; NKJV – New King James Version; NLT – New Living Translation; NRS – New Revised Standard Version; PHPS – Phillips New Testament in Modern English; TEV – Today’s English Version; TLB – The Living Bible; TM – The Message.