Állj meg a hitben!
november 2. szombat

„Minden lehetséges annak, aki hisz.” (Márk 9:23)

Egyik nap egy kétségbeesett apa ment Jézushoz, és ezt mondta: „Könyörülj a fiamon, mert [...] gyakran esik a tűzbe meg a vízbe is. Elhoztam őt tanítványaidhoz, de nem tudták meggyógyítani” (Máté 17:15–16). Figyeld meg: egy szóval sem mondta, hogy talán tőle örökölte a fiú a bajt, vagy esetleg másként kellett volna nevelnie. Nem, hanem a tanítványokra hárította a felelősséget, akik még nem is voltak felkészítve.

Amikor bajba kerülünk, előszeretettel okoljuk miatta a lelkészt, a gyülekezetet, a házastársunkat, a főnökünket vagy a családunkat, a külsőnket vagy a társadalmi helyzetünket. Nem tudjuk vagy nem akarjuk belátni, hogy mi magunk játszottunk a tűzzel, vagy ugrottunk fejest a mély vízbe úszástudás nélkül. Miután Jézus meggyógyította a fiút, a tanítványok értetlenkedni kezdtek: „Nekünk miért nem sikerült?” (ld. Máté 17:19). Mintha csak ezt kérdezték volna: „Miért nincs jó házasságom?” „Hogy adósodhattam el?” „Miért nem a tervek szerint alakul az életem?” Jézus így felelt nekik: „Kishitűségetek miatt” (Máté 17:20).

Néha bizony arra a fajta hitre van szükséged, amely miatt kissé furcsának tűnhetsz, amelyik nem szorul mások helyeslésére, és amely senkinek sem akar megfelelni. Ez a hit mondatta Noéval a következőket: „Igaz, hogy még soha nem esett, és hogy senki sem hisz ebből a nemzedékből, de én akkor is meg fogom tenni, amit Isten mond.” Végül aztán ő került ki győztesen!

„Álljatok ki tehát” – mondja Pál (Efezus 6:13 BD-fordítás). Hogy mire kell kiállnod? Arra, amit Isten mondott neked igéjében, mivel végsősoron ez fog működni, semmi más.


Az életben előfordul, hogy kapcsolatok véget érnek. Az, hogy hogyan kezeled az ilyen pillanatokat, hatást gyakorol a jövődre… Kattints és olvasd tovább az Élj egyedül is teljes életet című üzenetsorozatunk 2. részét!

Ha szeretnéd, hogy továbbra is elérhető legyen a Mai Ige Magyarországon és még sokakhoz eljuthasson általa Isten életre szóló üzenete, kérjük támogasd a Mai Ige kiadványt és misszióját! A támogatás módjáról ide kattintva kaphatsz információt. Nagyon köszönünk minden adományt!

Ha megérintett a fenti elmélkedés és változást hozott az életedbe, kérjük írd meg számunkra! Visszajelzésed ide kattintva tudod leírni és továbbítani számunkra!

Szeretnéd naponta olvasni a Mai Igét? Ha még nem rendelted meg a Mai Ige negyedévre szóló kiadványát, ide kattintva megteheted!

Copyright 2024. A Word for Today (Mai Ige) szerzői Bob és Debby Gass, mely tartalom a UCB International engedélyével kerül kiadásra. Isten népének növekedését szolgálva a kiadó engedélyt ad gyülekezeteknek és keresztyén szervezeteknek arra, hogy az ezen a honlapon közzétett napi üzenetek közül évenként 52 elmélkedésből ingyenesen közöljenek le részleteket a kiadványaikban és egyéb módon. Minden kivonat után fel kell tüntetni a következőket:

A fenti elmélkedés a Keresztyén Média UCB Hungary Alapítvány napi elmélkedése (www.maiige.hu), melynek írója Bob Gass. Magyar nyelven negyedévre szóló kiadvány formájában megrendelhető az alapítvány honlapján, vagy a következő címen: Mai Ige, 6201 Kiskőrös, Pf. 33.

Az elmékedésekben található idézetek forrásait ide kattintva találod meg!

A szentírási idézeteket a revideált új fordításból (Magyar Bibliatársulat – Kálvin Kiadó, 2014.) közöltük. Az ettől eltérő magyar fordítások jelölése: Károli (1908-ban revideált Károli-fordítás – Kálvin Kiadó); ÚF (új fordítású Biblia, Magyar Bibliatársulat – Kálvin Kiadó, 1990.); katolikus (Szent István Társulat, 1973.); EFO (Egyszerű Fordítású Biblia – Bible League International, 2012.). Ha a magyar fordítás szóhasználata nagyban eltér a szerző által választottól, akkor az adott angol bibliafordítás szó szerinti magyar fordítását adjuk, az angol fordítás rövidítését zárójelben közölve.

Az angol bibliafordítások rövidítései: AMP – Amplified Bible; CEV – Contemporary English Version; GWT – God’s Word Translation; KJV – King James Version; NAS – New American Standard; NCV – New Century Version; NEB – New English Bible; NIV – New International Version; NKJV – New King James Version; NLT – New Living Translation; NRS – New Revised Standard Version; PHPS – Phillips New Testament in Modern English; TEV – Today’s English Version; TLB – The Living Bible; TM – The Message.