Lélekkel teljes élet
október 18. péntek

„Ne részegedjetek meg bortól [...], hanem teljetek meg Lélekkel.” (Efezus 5:18)

A keresztyén élet nem csupán megváltozott, hanem kicserélt élet. A megtérés pillanatában átadjuk Istennek a régi életünket, ő pedig újat ad a helyébe. De nem ennyit tesz csupán: bennünk lakozik a Szentlélek ereje által.

Pál a bortól való megrészegedéssel vetette össze a Lélekkel teljes állapotot. Az egyik az önuralom elvesztéshez vezet, míg a másik képessé teszi az embert az önuralomra. Az első kártékony, a második jótékony hatásokkal jár. Az egyik elszívja az ember erejét, amaz erővel ruházza fel. Az egyik bánattal, a másik örömmel tölti el. Nem ígéret, és nem is választási lehetőség hangzik el ebben az igeversben, hanem parancs: „Teljetek meg Lélekkel!”

Ezek után Pál elénk tárja a Lélekkel teljes élet három bizonyítékát:

  1. „Énekeljetek és mondjatok dicséretet szívetekben az Úrnak!” (19. v.) Az ilyen éneklés nem a körülmények hatására, hanem azok ellenére történik. „Éjféltájban Pál és Szilász imádkozott, és énekkel magasztalta az Istent [...], hirtelen kinyílt minden ajtó, és mindegyikükről lehulltak a bilincsek.” (ApCsel 16:25–26) Isten dicsőítésétől ajtók nyílnak meg és bilincsek hullanak le.
  2. Adjatok hálát Istennek, az Atyának mindenkor mindenért!” (Efezus 5:20) A Lélekkel teljes embereknek éppúgy adódnak gondjaik, mint bárki másnak, de nem a problémákra figyelnek, hanem az áldásokat veszik számba. Így pozitívak, vidámak, hálásak maradnak.
  3. „Engedelmeskedjetek egymásnak, Krisztus félelmében!” (21. v.) A Lélekkel teljes emberek „mások körül forognak”. Tudják, hogy úgy cselekszik majd velük Isten, amiképpen ők cselekszenek embertársaikkal (ld. Efezus 6:8).

Ne maradj áldozati szerepben, inkább mutasd be Istennek a hála áldozatát! Kattints és olvasd tovább a Hála – ami mindent megváltoztat című üzenetsorozatunk 18. részét!

Ha szeretnéd, hogy továbbra is elérhető legyen a Mai Ige Magyarországon és még sokakhoz eljuthasson általa Isten életre szóló üzenete, kérjük támogasd a Mai Ige kiadványt és misszióját! A támogatás módjáról ide kattintva kaphatsz információt. Nagyon köszönünk minden adományt!

Ha megérintett a fenti elmélkedés és változást hozott az életedbe, kérjük írd meg számunkra! Visszajelzésed ide kattintva tudod leírni és továbbítani számunkra!

Szeretnéd naponta olvasni a Mai Igét? Ha még nem rendelted meg a Mai Ige negyedévre szóló kiadványát, ide kattintva megteheted!

Copyright 2024. A Word for Today (Mai Ige) szerzői Bob és Debby Gass, mely tartalom a UCB International engedélyével kerül kiadásra. Isten népének növekedését szolgálva a kiadó engedélyt ad gyülekezeteknek és keresztyén szervezeteknek arra, hogy az ezen a honlapon közzétett napi üzenetek közül évenként 52 elmélkedésből ingyenesen közöljenek le részleteket a kiadványaikban és egyéb módon. Minden kivonat után fel kell tüntetni a következőket:

A fenti elmélkedés a Keresztyén Média UCB Hungary Alapítvány napi elmélkedése (www.maiige.hu), melynek írója Bob Gass. Magyar nyelven negyedévre szóló kiadvány formájában megrendelhető az alapítvány honlapján, vagy a következő címen: Mai Ige, 6201 Kiskőrös, Pf. 33.

Az elmékedésekben található idézetek forrásait ide kattintva találod meg!

A szentírási idézeteket a revideált új fordításból (Magyar Bibliatársulat – Kálvin Kiadó, 2014.) közöltük. Az ettől eltérő magyar fordítások jelölése: Károli (1908-ban revideált Károli-fordítás – Kálvin Kiadó); ÚF (új fordítású Biblia, Magyar Bibliatársulat – Kálvin Kiadó, 1990.); katolikus (Szent István Társulat, 1973.); EFO (Egyszerű Fordítású Biblia – Bible League International, 2012.). Ha a magyar fordítás szóhasználata nagyban eltér a szerző által választottól, akkor az adott angol bibliafordítás szó szerinti magyar fordítását adjuk, az angol fordítás rövidítését zárójelben közölve.

Az angol bibliafordítások rövidítései: AMP – Amplified Bible; CEV – Contemporary English Version; GWT – God’s Word Translation; KJV – King James Version; NAS – New American Standard; NCV – New Century Version; NEB – New English Bible; NIV – New International Version; NKJV – New King James Version; NLT – New Living Translation; NRS – New Revised Standard Version; PHPS – Phillips New Testament in Modern English; TEV – Today’s English Version; TLB – The Living Bible; TM – The Message.