A vezetők öt jellemhibája
október 8. kedd

„Elizeus [...] pedig elindult, követte Illést, és a szolgálatába állt.” (1Királyok 19:21)

Ahhoz, hogy jól tudd végezni a munkád, a megfelelő emberekkel kell körülvenned magad – ezért is kutatnak a jó vezetők folyamatosan jó emberek után. Ám az, hogy kit kapunk, nem mindig attól függ, hogy mit akarunk, hanem hogy kik vagyunk.

Az esetek többségében olyan embereket vonzunk, akik hozzánk hasonló tulajdonságokkal bírnak. Elizeus nem csupán olyan volt, mint Illés, hanem az Illésen lévő Lélek kétszeresét akarta magának.

Olyan embereket fogsz vonzani, amilyen te magad vagy. Megpróbálhatsz egészen másmilyeneket toborozni, de tudnod kell, hogy a tőled különbözőek nem feltétlenül fognak vonzódni hozzád. Azonkívül, ha nem vagy egészen elégedett a vonzáskörzetedbe kerülőkkel, talán ideje fejlesztened magad. Tarts önvizsgálatot a következő öt tulajdonságot illetően, és foglalkozz vele, ha felfedezed valamelyiket magadban:

  1. Büszkeség. Senki sem akar olyan vezetőt követni, aki azt hiszi, hogy jobb mindenki másnál.
  2. Bizonytalanság. Ha te nem tudod elfogadni magad, mások sem fognak.
  3. Szeszélyesség. Ha soha nem tudhatják az emberek, hogy mit várjanak tőled, semmit sem fognak várni.
  4. Maximalizmus. A legtöbben tisztelik azokat, akik kiválóságra törekednek, de az irreális elvárásokat kevesen szívlelik.
  5. Cinizmus. Az emberek kerülik azok társaságát, akiknek az az alapállásuk, hogy minden jóban van valami rossz.

Ez az öt jellemhiba annyira káros, hogy ha bölcs vagy, olyanokkal veszed körül magad, akik hajlandóak felhívni a figyelmed a hibáidra, és segíteni abban, hogy hatékonyabb vezetővé válj.


Van egy dolog, ami vakká tesz Isten áldásaira. De van valami, ami viszont felnyitja a szemedet… Kattints és olvasd tovább a Hála – ami mindent megváltoztat című üzenetsorozatunk 8. részét!

Ha szeretnéd, hogy továbbra is elérhető legyen a Mai Ige Magyarországon és még sokakhoz eljuthasson általa Isten életre szóló üzenete, kérjük támogasd a Mai Ige kiadványt és misszióját! A támogatás módjáról ide kattintva kaphatsz információt. Nagyon köszönünk minden adományt!

Ha megérintett a fenti elmélkedés és változást hozott az életedbe, kérjük írd meg számunkra! Visszajelzésed ide kattintva tudod leírni és továbbítani számunkra!

Szeretnéd naponta olvasni a Mai Igét? Ha még nem rendelted meg a Mai Ige negyedévre szóló kiadványát, ide kattintva megteheted!

Copyright 2024. A Word for Today (Mai Ige) szerzői Bob és Debby Gass, mely tartalom a UCB International engedélyével kerül kiadásra. Isten népének növekedését szolgálva a kiadó engedélyt ad gyülekezeteknek és keresztyén szervezeteknek arra, hogy az ezen a honlapon közzétett napi üzenetek közül évenként 52 elmélkedésből ingyenesen közöljenek le részleteket a kiadványaikban és egyéb módon. Minden kivonat után fel kell tüntetni a következőket:

A fenti elmélkedés a Keresztyén Média UCB Hungary Alapítvány napi elmélkedése (www.maiige.hu), melynek írója Bob Gass. Magyar nyelven negyedévre szóló kiadvány formájában megrendelhető az alapítvány honlapján, vagy a következő címen: Mai Ige, 6201 Kiskőrös, Pf. 33.

Az elmékedésekben található idézetek forrásait ide kattintva találod meg!

A szentírási idézeteket a revideált új fordításból (Magyar Bibliatársulat – Kálvin Kiadó, 2014.) közöltük. Az ettől eltérő magyar fordítások jelölése: Károli (1908-ban revideált Károli-fordítás – Kálvin Kiadó); ÚF (új fordítású Biblia, Magyar Bibliatársulat – Kálvin Kiadó, 1990.); katolikus (Szent István Társulat, 1973.); EFO (Egyszerű Fordítású Biblia – Bible League International, 2012.). Ha a magyar fordítás szóhasználata nagyban eltér a szerző által választottól, akkor az adott angol bibliafordítás szó szerinti magyar fordítását adjuk, az angol fordítás rövidítését zárójelben közölve.

Az angol bibliafordítások rövidítései: AMP – Amplified Bible; CEV – Contemporary English Version; GWT – God’s Word Translation; KJV – King James Version; NAS – New American Standard; NCV – New Century Version; NEB – New English Bible; NIV – New International Version; NKJV – New King James Version; NLT – New Living Translation; NRS – New Revised Standard Version; PHPS – Phillips New Testament in Modern English; TEV – Today’s English Version; TLB – The Living Bible; TM – The Message.