Imádkozz bölcsességért! (3)
augusztus 22. csütörtök

„A bölcsességnek ez a kezdete: Szerezz bölcsességet, és minden szerzeményeden szerezz értelmet!” (Példabeszédek 4:7)

Miért beszél a Biblia olyan sokat Salamon bölcsességéről? Mert ez nem természetfeletti magasságba emelt emberi bölcsesség, hanem természetfeletti bölcsesség az emberi megértésre lealacsonyítva. Ne gondold, hogy ez túl mély víz neked és a bölcsesség elérhetetlen számodra, hallgasd csak, mit mondott Salamon, a világ legbölcsebb embere: „Szerezz bölcsességet, szerezz értelmet, ne felejtsd el szavaimat, és ne térj el tőlük! Ne hagyd el, és megőriznek téged, szeresd, és megoltalmaznak téged! A bölcsességnek ez a kezdete: Szerezz bölcsességet, és minden szerzeményeden szerezz értelmet! Becsüld nagyra, és felmagasztal téged. Dicsőséget hoz rád, ha magadhoz öleled” (Példabeszédek 4:5–8). Haddon Robinson megjegyzi: „1955 óta a tudás ötévente megduplázódott… A középiskolai végzettségűek ma több információval rendelkeznek a világról, mint Platón, Arisztotelész, Spinoza vagy Benjamin Franklin. Pusztán a tények tekintetében sem Mózes, sem Pál nem tudna ma sikeres egyetemi felvételi vizsgát tenni. Mégis, mindenki mércéje szerint, minden tudásunk ellenére is… a mai társadalom ragyogó kudarcok tömkelegéből áll… A megélhetésre nevelt emberek gyakran semmit sem tudnak magáról az életről. A neves egyetemeken végzettek elsajátítottak információkat az élet egy szűk szeletéről – de a család és a baráti kapcsolatok terén az általános iskola első osztályának szintjén vannak, sőt, osztályt ismételni kénytelenek. Nézzünk szembe a tényekkel! A tudás nem elég ahhoz, hogy választ adjon az élet problémáira. Bölcsességre van szükségünk, arra a képességre, amely segít megbirkózni az élettel.”

Spurgeon egyszer azt mondta: „Nincs akkora bolond, mint egy tudós bolond. Ahhoz, hogy a tudást használni tudjuk, bölcsességre van szükségünk.” A lényeg: minél több információ bombáz, annál többet kell imádkoznod bölcsességért.


„Mi ez az egész, Uram?” Te is olyan helyzetben vagy, hogy ezt kérdezed Istentől? Kattints és olvasd tovább a Bántalmaztak? - üzenetsorozatunk 22. részét!

Ha szeretnéd, hogy továbbra is elérhető legyen a Mai Ige Magyarországon és még sokakhoz eljuthasson általa Isten életre szóló üzenete, kérjük támogasd a Mai Ige kiadványt és misszióját! A támogatás módjáról ide kattintva kaphatsz információt. Nagyon köszönünk minden adományt!

Ha megérintett a fenti elmélkedés és változást hozott az életedbe, kérjük írd meg számunkra! Visszajelzésed ide kattintva tudod leírni és továbbítani számunkra!

Szeretnéd naponta olvasni a Mai Igét? Ha még nem rendelted meg a Mai Ige negyedévre szóló kiadványát, ide kattintva megteheted!

Copyright 2024. A Word for Today (Mai Ige) szerzői Bob és Debby Gass, mely tartalom a UCB International engedélyével kerül kiadásra. Isten népének növekedését szolgálva a kiadó engedélyt ad gyülekezeteknek és keresztyén szervezeteknek arra, hogy az ezen a honlapon közzétett napi üzenetek közül évenként 52 elmélkedésből ingyenesen közöljenek le részleteket a kiadványaikban és egyéb módon. Minden kivonat után fel kell tüntetni a következőket:

A fenti elmélkedés a Keresztyén Média UCB Hungary Alapítvány napi elmélkedése (www.maiige.hu), melynek írója Bob Gass. Magyar nyelven negyedévre szóló kiadvány formájában megrendelhető az alapítvány honlapján, vagy a következő címen: Mai Ige, 6201 Kiskőrös, Pf. 33.

Az elmékedésekben található idézetek forrásait ide kattintva találod meg!

A szentírási idézeteket a revideált új fordításból (Magyar Bibliatársulat – Kálvin Kiadó, 2014.) közöltük. Az ettől eltérő magyar fordítások jelölése: Károli (1908-ban revideált Károli-fordítás – Kálvin Kiadó); ÚF (új fordítású Biblia, Magyar Bibliatársulat – Kálvin Kiadó, 1990.); katolikus (Szent István Társulat, 1973.); EFO (Egyszerű Fordítású Biblia – Bible League International, 2012.). Ha a magyar fordítás szóhasználata nagyban eltér a szerző által választottól, akkor az adott angol bibliafordítás szó szerinti magyar fordítását adjuk, az angol fordítás rövidítését zárójelben közölve.

Az angol bibliafordítások rövidítései: AMP – Amplified Bible; CEV – Contemporary English Version; GWT – God’s Word Translation; KJV – King James Version; NAS – New American Standard; NCV – New Century Version; NEB – New English Bible; NIV – New International Version; NKJV – New King James Version; NLT – New Living Translation; NRS – New Revised Standard Version; PHPS – Phillips New Testament in Modern English; TEV – Today’s English Version; TLB – The Living Bible; TM – The Message.