Imádkozz bölcsességért! (1)
augusztus 20. kedd

„Adj azért nekem bölcsességet és értelmet” (2Krónikák 1:10)

Amikor Salamon király trónra lépett, Isten azt mondta neki: „Kérj valamit, én megadom neked!” (2Krónikák 1:7). Gondolj bele: szabad kezet adott Salamonnak az, akinek a szótárában nem fordul elő a lehetetlen. Volt azonban mögöttes szándék is e lehetőség mögött: Isten próbára tette Salamont, hogy kiderüljön, mi van a szívében. Egy dölyfös ember hírnevet kért volna. Egy világias ember gazdagságot kért volna. Egy önző ember hatalmat kért volna. Mit kért Salamon? „Adj azért nekem bölcsességet és értelmet.” Isten tehát teljesítette Salamon kérését, és olyan dologgal ajándékozta meg, ami nagyobb örömet ad, mint a hírnév, extravagánsabb, mint a gazdagság és izgalmasabb, mint a hatalom. Később hatalmas anyagi áldást is élvezett Salamon a bölcsesség ajándékának melléktermékeként.

Egy ismeretlen gondolkodó ezt írta: „Mondd el az álmaidat, és elmondom neked életed rejtélyét. Mondd el imáidat, és megírom lelked történetét. Mondd el a kéréseidet, és megmondom, mit kapsz meg. Mondd el, mit keresel, és megmondom, mi vagy… Nem akarom tudni mi a tulajdonod, csak azt, mik a kívánságaid. Nem érdekel, mid van, csak az, mid nincs és mire vágysz. Nem kérdem az elért eredményeidet, csak azt, mit nem értél még el és mire törekszel. Azt, ami nappal győzelmeidben, éjjel álmaidban érkezik hozzád, az eszményképet, melyet magad elé állítottál, azokat a dolgokat, amelyeket kiválónak tartasz, amit keresel, amibe beleadnád a szívedet. Ezek alapján lehet lemérni egy embert.”

Imádkozz hát bölcsességért!


Halálra éheztetni a haragodat? Lehetséges! Kattints és olvasd tovább a Bántalmaztak? - üzenetsorozatunk 20. részét!

Ha szeretnéd, hogy továbbra is elérhető legyen a Mai Ige Magyarországon és még sokakhoz eljuthasson általa Isten életre szóló üzenete, kérjük támogasd a Mai Ige kiadványt és misszióját! A támogatás módjáról ide kattintva kaphatsz információt. Nagyon köszönünk minden adományt!

Ha megérintett a fenti elmélkedés és változást hozott az életedbe, kérjük írd meg számunkra! Visszajelzésed ide kattintva tudod leírni és továbbítani számunkra!

Szeretnéd naponta olvasni a Mai Igét? Ha még nem rendelted meg a Mai Ige negyedévre szóló kiadványát, ide kattintva megteheted!

Copyright 2024. A Word for Today (Mai Ige) szerzői Bob és Debby Gass, mely tartalom a UCB International engedélyével kerül kiadásra. Isten népének növekedését szolgálva a kiadó engedélyt ad gyülekezeteknek és keresztyén szervezeteknek arra, hogy az ezen a honlapon közzétett napi üzenetek közül évenként 52 elmélkedésből ingyenesen közöljenek le részleteket a kiadványaikban és egyéb módon. Minden kivonat után fel kell tüntetni a következőket:

A fenti elmélkedés a Keresztyén Média UCB Hungary Alapítvány napi elmélkedése (www.maiige.hu), melynek írója Bob Gass. Magyar nyelven negyedévre szóló kiadvány formájában megrendelhető az alapítvány honlapján, vagy a következő címen: Mai Ige, 6201 Kiskőrös, Pf. 33.

Az elmékedésekben található idézetek forrásait ide kattintva találod meg!

A szentírási idézeteket a revideált új fordításból (Magyar Bibliatársulat – Kálvin Kiadó, 2014.) közöltük. Az ettől eltérő magyar fordítások jelölése: Károli (1908-ban revideált Károli-fordítás – Kálvin Kiadó); ÚF (új fordítású Biblia, Magyar Bibliatársulat – Kálvin Kiadó, 1990.); katolikus (Szent István Társulat, 1973.); EFO (Egyszerű Fordítású Biblia – Bible League International, 2012.). Ha a magyar fordítás szóhasználata nagyban eltér a szerző által választottól, akkor az adott angol bibliafordítás szó szerinti magyar fordítását adjuk, az angol fordítás rövidítését zárójelben közölve.

Az angol bibliafordítások rövidítései: AMP – Amplified Bible; CEV – Contemporary English Version; GWT – God’s Word Translation; KJV – King James Version; NAS – New American Standard; NCV – New Century Version; NEB – New English Bible; NIV – New International Version; NKJV – New King James Version; NLT – New Living Translation; NRS – New Revised Standard Version; PHPS – Phillips New Testament in Modern English; TEV – Today’s English Version; TLB – The Living Bible; TM – The Message.