Minden, amit tudnod kell
augusztus 19. hétfő

„Csendesedjetek el, és tudjátok meg, hogy én vagyok az Isten!” (Zsoltárok 46:11)

Ha Jóbnak volt gyengesége, az a nyelve volt. Túl sokat beszélt. Nem mintha hibáztathatnánk őt. Csapások sora érte, minden vagyonát és minden szerettét elvesztette. Felesége pedig, aki igazán empatikus lélek volt, azt mondta neki: „Átkozd meg Istent, és halj meg!” (Jób 2:9). A négy barátja pedig, akik körülbelül úgy bántak a beteg Jóbbal, mint egy kiképző őrmester, azt mondták neki, hogy valószínűleg ő hozta magára a bajt. Harminchét fejezeten át Isten meg sem szólal Jób könyvében. A 38. fejezet viszont így kezdődik: „Ekkor megszólalt az Úr a viharban, és ezt mondta Jóbnak” (Jób 38:1).

Miután Isten elmondta, amit akart, Jób így szólt: „Bizony, könnyelmű voltam! Mit felelhetnék neked? Kezemet a számra teszem” (Jób 40:4). Figyeld meg, mielőtt Isten szavát hallotta volna, Jóbnak bőven volt mondanivalója, de miután hallotta Istent, meg sem tudott szólalni.

Néha a probléma kezelésének legjobb módja az, ha bízol és nem beszélsz. Szó nélkül engedelmeskedsz. Jób akkor még nem tudta, de Isten terve az volt, hogy végül kétszer annyit adjon neki, mint amennyit elveszített. Mindez pedig akkor történt meg, amikor Jób már nem a saját problémáira összpontosított, hanem elkezdett imádkozni a barátaiért (ld. 42:10). Szóval, légy nyugodt, légy nyitott és engedelmes! Még mindig Isten ül a trónon. Ő irányítja életed minden részletét. A legrosszabb körülmények között is a te érdekeidet tartja szem előtt. „Az Úr javamra dönti el ügyemet” (Zsoltárok 138:8) – ez minden, amit tudnod kell!


„Olyan mélyre el akartam temetni a fájdalmat, hogy soha senki ne láthassa, hogy ott van – még én se.” Ismerősen hangzik? Kattints és olvasd tovább a Bántalmaztak? - üzenetsorozatunk 19. részét!

Ha szeretnéd, hogy továbbra is elérhető legyen a Mai Ige Magyarországon és még sokakhoz eljuthasson általa Isten életre szóló üzenete, kérjük támogasd a Mai Ige kiadványt és misszióját! A támogatás módjáról ide kattintva kaphatsz információt. Nagyon köszönünk minden adományt!

Ha megérintett a fenti elmélkedés és változást hozott az életedbe, kérjük írd meg számunkra! Visszajelzésed ide kattintva tudod leírni és továbbítani számunkra!

Szeretnéd naponta olvasni a Mai Igét? Ha még nem rendelted meg a Mai Ige negyedévre szóló kiadványát, ide kattintva megteheted!

Copyright 2024. A Word for Today (Mai Ige) szerzői Bob és Debby Gass, mely tartalom a UCB International engedélyével kerül kiadásra. Isten népének növekedését szolgálva a kiadó engedélyt ad gyülekezeteknek és keresztyén szervezeteknek arra, hogy az ezen a honlapon közzétett napi üzenetek közül évenként 52 elmélkedésből ingyenesen közöljenek le részleteket a kiadványaikban és egyéb módon. Minden kivonat után fel kell tüntetni a következőket:

A fenti elmélkedés a Keresztyén Média UCB Hungary Alapítvány napi elmélkedése (www.maiige.hu), melynek írója Bob Gass. Magyar nyelven negyedévre szóló kiadvány formájában megrendelhető az alapítvány honlapján, vagy a következő címen: Mai Ige, 6201 Kiskőrös, Pf. 33.

Az elmékedésekben található idézetek forrásait ide kattintva találod meg!

A szentírási idézeteket a revideált új fordításból (Magyar Bibliatársulat – Kálvin Kiadó, 2014.) közöltük. Az ettől eltérő magyar fordítások jelölése: Károli (1908-ban revideált Károli-fordítás – Kálvin Kiadó); ÚF (új fordítású Biblia, Magyar Bibliatársulat – Kálvin Kiadó, 1990.); katolikus (Szent István Társulat, 1973.); EFO (Egyszerű Fordítású Biblia – Bible League International, 2012.). Ha a magyar fordítás szóhasználata nagyban eltér a szerző által választottól, akkor az adott angol bibliafordítás szó szerinti magyar fordítását adjuk, az angol fordítás rövidítését zárójelben közölve.

Az angol bibliafordítások rövidítései: AMP – Amplified Bible; CEV – Contemporary English Version; GWT – God’s Word Translation; KJV – King James Version; NAS – New American Standard; NCV – New Century Version; NEB – New English Bible; NIV – New International Version; NKJV – New King James Version; NLT – New Living Translation; NRS – New Revised Standard Version; PHPS – Phillips New Testament in Modern English; TEV – Today’s English Version; TLB – The Living Bible; TM – The Message.