Kövesd Istent, és vidd magaddal a gyermekeidet is!
július 16. kedd

„Lót pedig a Jordán környékén levő városokban telepedett le, és egészen Sodomáig sátorozott.” (1Mózes 13:12)

Jézus azt mondta: „Aki pedig megbotránkoztat egyet e kicsinyek közül, akik hisznek bennem, jobb annak, ha malomkövet kötnek a nyakába, és a tenger mélyébe vetik” (Máté 18:6). E szavak kijózanító figyelmeztetést tartalmaznak minden szülő számára (és minden olyan személy számára, aki a gyermekek példaképe): erkölcsi tekintélyed nem a tudásodból, hanem az életmódodból és a feddhetetlenségedből fakad. Felnövekvő gyermekeid egyre kevésbé figyelnek arra, amit mondasz, inkább azt utánozzák, amit csinálsz. Nos, hová vezetnek a lépteid? Emlékszel Ábrahámra és Lótra? Egy családhoz tartoztak, ugyanabban hittek, és ugyanazok voltak a lehetőségeik az életben. A gyermeknevelésük azonban különbözött: Ábrahám kertjében rózsák nőttek, Lótéban pedig gyomok. Mi volt a különbség gyökere? Ábrahám Istent követte, Lót viszont a saját önző érdekeit. „Lót pedig a Jordán környékén levő városokban telepedett le, és egészen Sodomáig sátorozott.” Végül Lót elvesztette erkölcsi tekintélyét a családja előtt. Íme a kérdés: szülőként (vagy példaképként) te hol vered fel a sátradat? Dávid király is elvesztette erkölcsi tekintélyét a családja előtt. Noha Isten megbocsátotta Betsabéval való viszonyát, és megengedte, hogy a trónon maradjon, bűne miatt szörnyű árat fizetett. Egyik fia, Amnon megerőszakolta féltestvérét, Támárt. Másik fia, Absolon elbitorolta a trónt, Salamont pedig feleségei végül bálványimádásba vitték. Nátán próféta által Isten azt üzente neki: „A tulajdon házadból fogok bajt hozni rád” (2Sámuel 12:11). Csak egy esélyed van arra, hogy jól csináld, ezért kövesd Istent, és vidd magaddal a gyermekeidet is!


Te melyik fajta perfekcionista vagy? Tudd meg, mit tehetsz ellene! Kattints és olvasd tovább a Győzelem a büszkeségünk felett üzenetsorozatunk 16. részét!

Ha szeretnéd, hogy továbbra is elérhető legyen a Mai Ige Magyarországon és még sokakhoz eljuthasson általa Isten életre szóló üzenete, kérjük támogasd a Mai Ige kiadványt és misszióját! A támogatás módjáról ide kattintva kaphatsz információt. Nagyon köszönünk minden adományt!

Ha megérintett a fenti elmélkedés és változást hozott az életedbe, kérjük írd meg számunkra! Visszajelzésed ide kattintva tudod leírni és továbbítani számunkra!

Szeretnéd naponta olvasni a Mai Igét? Ha még nem rendelted meg a Mai Ige negyedévre szóló kiadványát, ide kattintva megteheted!

Copyright 2024. A Word for Today (Mai Ige) szerzői Bob és Debby Gass, mely tartalom a UCB International engedélyével kerül kiadásra. Isten népének növekedését szolgálva a kiadó engedélyt ad gyülekezeteknek és keresztyén szervezeteknek arra, hogy az ezen a honlapon közzétett napi üzenetek közül évenként 52 elmélkedésből ingyenesen közöljenek le részleteket a kiadványaikban és egyéb módon. Minden kivonat után fel kell tüntetni a következőket:

A fenti elmélkedés a Keresztyén Média UCB Hungary Alapítvány napi elmélkedése (www.maiige.hu), melynek írója Bob Gass. Magyar nyelven negyedévre szóló kiadvány formájában megrendelhető az alapítvány honlapján, vagy a következő címen: Mai Ige, 6201 Kiskőrös, Pf. 33.

A szentírási idézeteket a revideált új fordításból (Magyar Bibliatársulat – Kálvin Kiadó, 2014.) közöltük. Az ettől eltérő magyar fordítások jelölése: Károli (1908-ban revideált Károli-fordítás – Kálvin Kiadó); ÚF (új fordítású Biblia, Magyar Bibliatársulat – Kálvin Kiadó, 1990.); katolikus (Szent István Társulat, 1973.); EFO (Egyszerű Fordítású Biblia – Bible League International, 2012.). Ha a magyar fordítás szóhasználata nagyban eltér a szerző által választottól, akkor az adott angol bibliafordítás szó szerinti magyar fordítását adjuk, az angol fordítás rövidítését zárójelben közölve.

Az angol bibliafordítások rövidítései: AMP – Amplified Bible; CEV – Contemporary English Version; GWT – God’s Word Translation; KJV – King James Version; NAS – New American Standard; NCV – New Century Version; NEB – New English Bible; NIV – New International Version; NKJV – New King James Version; NLT – New Living Translation; NRS – New Revised Standard Version; PHPS – Phillips New Testament in Modern English; TEV – Today’s English Version; TLB – The Living Bible; TM – The Message.