Tegyem vagy ne tegyem?
július 15. hétfő

„…amelyről lelkiismeretünk bizonyságot tesz” (2Korinthus 1:12)

Oswald Chambers ezt írja Krisztus mindenek felett* című könyvében: „A lelkiismeret az a képesség bennem, amely az általam ismert legmagasabb mércéhez kötődik, és folyamatosan emlékeztet arra, amit ez a mérce megkövetel. (…) Ha szokásom, hogy mindig Isten mércéjét tartsam szem előtt, a lelkiismeretem mindig Isten tökéletes törvényéhez vezet, és megmutatja, mit kell tennem. A kérdés az, hogy engedelmeskedem-e? (…) Isten mindig útmutatást ad a legapróbb részletekig (…) Nem mennydörgő hangon beszél, hangja olyan szelíd, hogy könnyen figyelmen kívül hagyjuk. Az egyetlen dolog, ami segít megőrizni lelkiismeretünk érzékenységét, az a szokás, hogy belül nyitottak maradunk Isten felé. Ha vitatkozni kezdesz, azonnal hagyd abba! Ne kérdezd: »Miért ne tehetném ezt meg?« Rossz úton jársz. Ha a lelkiismereted megszólalt, többé nincs lehetőség vitára. Bármi legyen is az a dolog, utasítsd el, és ügyelj arra, hogy a belső látásod tiszta maradjon!”

Pál ezt írja: „Mert ez a mi dicsekvésünk, amelyről lelkiismeretünk bizonyságot tesz, hogy Isten szentségével és tisztaságával, nem emberi bölcsességgel, hanem Isten kegyelmével jártunk a világban, kiváltképpen pedig közöttetek” (2Korinthus 1:12). De mi van akkor, ha a Biblia nem ad konkrét választ a kérdésedre, és azon tűnődsz: „Szabad-e vagy sem?” Íme az aranyszabály: „Szeretteim, ha pedig a szívünk nem ítél el, bizalommal szólhatunk Isten előtt; és amit csak kérünk, megkapjuk tőle, mert megtartjuk parancsolatait, és azt tesszük, ami kedves őelőtte” (1János 3:21–22). Tudsz ennél fontosabb okot a tiszta lelkiismeret megőrzésére?

 

* Elmélkedésünkben nem az ismert áhítatos könyvből idézünk, hanem saját fordítást közlünk.


Szeretnéd megtudni a boldog és elégedett élet receptjét? Íme. Kattints és olvasd tovább a Győzelem a büszkeségünk felett üzenetsorozatunk 15. részét!

Ha szeretnéd, hogy továbbra is elérhető legyen a Mai Ige Magyarországon és még sokakhoz eljuthasson általa Isten életre szóló üzenete, kérjük támogasd a Mai Ige kiadványt és misszióját! A támogatás módjáról ide kattintva kaphatsz információt. Nagyon köszönünk minden adományt!

Ha megérintett a fenti elmélkedés és változást hozott az életedbe, kérjük írd meg számunkra! Visszajelzésed ide kattintva tudod leírni és továbbítani számunkra!

Szeretnéd naponta olvasni a Mai Igét? Ha még nem rendelted meg a Mai Ige negyedévre szóló kiadványát, ide kattintva megteheted!

Copyright 2024. A Word for Today (Mai Ige) szerzői Bob és Debby Gass, mely tartalom a UCB International engedélyével kerül kiadásra. Isten népének növekedését szolgálva a kiadó engedélyt ad gyülekezeteknek és keresztyén szervezeteknek arra, hogy az ezen a honlapon közzétett napi üzenetek közül évenként 52 elmélkedésből ingyenesen közöljenek le részleteket a kiadványaikban és egyéb módon. Minden kivonat után fel kell tüntetni a következőket:

A fenti elmélkedés a Keresztyén Média UCB Hungary Alapítvány napi elmélkedése (www.maiige.hu), melynek írója Bob Gass. Magyar nyelven negyedévre szóló kiadvány formájában megrendelhető az alapítvány honlapján, vagy a következő címen: Mai Ige, 6201 Kiskőrös, Pf. 33.

A szentírási idézeteket a revideált új fordításból (Magyar Bibliatársulat – Kálvin Kiadó, 2014.) közöltük. Az ettől eltérő magyar fordítások jelölése: Károli (1908-ban revideált Károli-fordítás – Kálvin Kiadó); ÚF (új fordítású Biblia, Magyar Bibliatársulat – Kálvin Kiadó, 1990.); katolikus (Szent István Társulat, 1973.); EFO (Egyszerű Fordítású Biblia – Bible League International, 2012.). Ha a magyar fordítás szóhasználata nagyban eltér a szerző által választottól, akkor az adott angol bibliafordítás szó szerinti magyar fordítását adjuk, az angol fordítás rövidítését zárójelben közölve.

Az angol bibliafordítások rövidítései: AMP – Amplified Bible; CEV – Contemporary English Version; GWT – God’s Word Translation; KJV – King James Version; NAS – New American Standard; NCV – New Century Version; NEB – New English Bible; NIV – New International Version; NKJV – New King James Version; NLT – New Living Translation; NRS – New Revised Standard Version; PHPS – Phillips New Testament in Modern English; TEV – Today’s English Version; TLB – The Living Bible; TM – The Message.