A közös hitben rejlő erő
december 22. vasárnap

„Útra kelnek-e ketten együtt, ha nem egyeztek meg?” (Ámósz 3:3)

Ha csak a külseje miatt vonzódsz a párodhoz, képzeld el, hogy fog vajon kinézni huszonöt év múlva! Egy ideig segíthet a rendszeres testedzés és az egészséges étkezés, ám az anyatermészet és a múló idő végül mindenkinél benyújtja a számlát. Lehet, hogy a kinézetetek miatt jöttetek össze, de együtt csak az elkötelezettség és a közös hit révén maradhattok!

A Bibliában ez áll: „Ne legyetek a hitetlenekkel felemás igában, mert mi köze egymáshoz az igazságnak és a gonoszságnak, vagy mi köze van a világosságnak a sötétséghez? Vagy mi azonosság van Krisztus és Beliál között? Vagy milyen közösség van hívő és hitetlen között?” (2Korinthus 6:14–15). Ez nem azt jelenti, hogy minden kérdésről azonosan kellene vélekednetek, vagy hogy hasonlóan kellene gyakorolnotok a hiteteket, az viszont fontos, hogy ugyanazokat az értékeket és nézeteket valljátok a hitetek alapjait – az Istenről, a gyülekezet szerepéről és a hitetek gyakorlásáról alkotott képeteket – illetően.

„Útra kelnek-e ketten együtt, ha nem egyeztek meg?” A hit a léleknek az a leírhatatlan erőforrása, titkos fegyvere, melynek segítségével akkor is ki tudunk tartani, amikor lesújtónak tűnnek a tények, és elviselhetetlennek az igazság. Emiatt megyünk tovább, amikor nem vagyunk biztosak a folytatásban. Ez az a fény, amely kivezet a sötétségből, és a térkép, amely útbaigazít bennünket. Hit nélkül vélhetően félrehúzódnánk az út szélére, feladnánk, és csak figyelnénk a mellettünk elhaladókat. Ám, ha bízunk az Úrban, és hisszük, hogy vezetni fog bennünket, szinte semmi sincs, amit együtt ne tudnánk kibírni és végigcsinálni.

Üzenet a Mai Ige csapatától:

Számodra mit üzen a betlehemi csillag fénye? Számunkra azt, hogy Isten mindent megtett azért, hogy az Ő Fia születésének örömhíre beragyogja az éjszakába: Itt van a Messiás, akire oly régóta várt a világ, hogy fényt hozzon a sötétségbe!

Ha az év többi napján is szívesen merítenél az élő reménységből, rendeld meg ingyenes napi bátorító kiadványunkat a maiige.hu/megrendeles oldalon.


Ha ezt teszed, elkezdesz rájönni, milyen csodálatos is az élet. Kattints és olvasd tovább a Stressz nélkül mindennap sorozat 22. részét!

Ha szeretnéd, hogy továbbra is elérhető legyen a Mai Ige Magyarországon és még sokakhoz eljuthasson általa Isten életre szóló üzenete, kérjük támogasd a Mai Ige kiadványt és misszióját! A támogatás módjáról ide kattintva kaphatsz információt. Nagyon köszönünk minden adományt!

Ha megérintett a fenti elmélkedés és változást hozott az életedbe, kérjük írd meg számunkra! Visszajelzésed ide kattintva tudod leírni és továbbítani számunkra!

Szeretnéd naponta olvasni a Mai Igét? Ha még nem rendelted meg a Mai Ige negyedévre szóló kiadványát, ide kattintva megteheted!

Copyright 2024. A Word for Today (Mai Ige) szerzői Bob és Debby Gass, mely tartalom a UCB International engedélyével kerül kiadásra. Isten népének növekedését szolgálva a kiadó engedélyt ad gyülekezeteknek és keresztyén szervezeteknek arra, hogy az ezen a honlapon közzétett napi üzenetek közül évenként 52 elmélkedésből ingyenesen közöljenek le részleteket a kiadványaikban és egyéb módon. Minden kivonat után fel kell tüntetni a következőket:

A fenti elmélkedés a Keresztyén Média UCB Hungary Alapítvány napi elmélkedése (www.maiige.hu), melynek írója Bob Gass. Magyar nyelven negyedévre szóló kiadvány formájában megrendelhető az alapítvány honlapján, vagy a következő címen: Mai Ige, 6201 Kiskőrös, Pf. 33.

Az elmékedésekben található idézetek forrásait ide kattintva találod meg!

A szentírási idézeteket a revideált új fordításból (Magyar Bibliatársulat – Kálvin Kiadó, 2014.) közöltük. Az ettől eltérő magyar fordítások jelölése: Károli (1908-ban revideált Károli-fordítás – Kálvin Kiadó); ÚF (új fordítású Biblia, Magyar Bibliatársulat – Kálvin Kiadó, 1990.); katolikus (Szent István Társulat, 1973.); EFO (Egyszerű Fordítású Biblia – Bible League International, 2012.). Ha a magyar fordítás szóhasználata nagyban eltér a szerző által választottól, akkor az adott angol bibliafordítás szó szerinti magyar fordítását adjuk, az angol fordítás rövidítését zárójelben közölve.

Az angol bibliafordítások rövidítései: AMP – Amplified Bible; CEV – Contemporary English Version; GWT – God’s Word Translation; KJV – King James Version; NAS – New American Standard; NCV – New Century Version; NEB – New English Bible; NIV – New International Version; NKJV – New King James Version; NLT – New Living Translation; NRS – New Revised Standard Version; PHPS – Phillips New Testament in Modern English; TEV – Today’s English Version; TLB – The Living Bible; TM – The Message.