Ne félj a kudarctól!
december 14. szombat

„Veled leszek.” (Józsué 1:5)

Mivel élénk tudatában vagyunk a korlátainknak, hajlamosak vagyunk a komfortzónánkon belül mozogni. Ez viszont középszerű élethez és beteljesületlen álmokhoz vezethet.

Amikor küzdesz valamiért, nemcsak a te válladon van a teher, hanem Istenén is. Igen, rád is hárul feladat, de ha te megtetted a magad részét, a többit rábízhatod Istenre. Az ígéret földjének küszöbén ezt mondta Isten Józsuénak: „Veled leszek, ahogyan Mózessel is vele voltam. Nem hagylak magadra téged, és nem hagylak el. Légy erős és bátor” (5–6. v.). A te képességeid korlátozottak, Isten lehetőségei viszont korlátlanok. Érhet ugyan kudarc is a sikerhez vezető úton, de Isten garantálja, hogy nem hagy magadra.

A kudarctól való félelem gyakran azon a tévhiten alapul, hogy kizárólag a mi képességeinken múlik a siker. Mivel pedig tudatában vagyunk a hiányosságainknak, a komfortzónánkon belül maradunk ahelyett, hogy az ígéret földjének óriásaival viaskodnánk. Elszalasztunk lehetőségeket, és emiatt frusztrálttá válhatunk.

Amikor tudod, hogy olyasvalamit akarsz, ami összhangban van Isten akaratával, légy bátor, és tudd, hogy végül sikerrel fogsz járni! „Az iránta való bizalmunk pedig azt jelenti, hogy ha bármit kérünk az ő akarata szerint, meghallgat minket. Ha pedig tudjuk, hogy bármit kérünk, meghallgat minket, akkor tudjuk, hogy már megkaptuk, amit kértünk tőle” (1János 5:14–15). Ha tehát van bizalmad „Iránta”, akkor garantált számodra a siker. Amikor tudod, hogy te is azt akarod, amit Isten akar, magabiztosan haladhatsz előre.


Van egy jó módszer arra, hogy az igazán fontos dolgokra tudj összpontosítani. Erről olvashatsz ma. Kattints és olvasd tovább a Stressz nélkül mindennap sorozat 14. részét!

Ha szeretnéd, hogy továbbra is elérhető legyen a Mai Ige Magyarországon és még sokakhoz eljuthasson általa Isten életre szóló üzenete, kérjük támogasd a Mai Ige kiadványt és misszióját! A támogatás módjáról ide kattintva kaphatsz információt. Nagyon köszönünk minden adományt!

Ha megérintett a fenti elmélkedés és változást hozott az életedbe, kérjük írd meg számunkra! Visszajelzésed ide kattintva tudod leírni és továbbítani számunkra!

Szeretnéd naponta olvasni a Mai Igét? Ha még nem rendelted meg a Mai Ige negyedévre szóló kiadványát, ide kattintva megteheted!

Copyright 2024. A Word for Today (Mai Ige) szerzői Bob és Debby Gass, mely tartalom a UCB International engedélyével kerül kiadásra. Isten népének növekedését szolgálva a kiadó engedélyt ad gyülekezeteknek és keresztyén szervezeteknek arra, hogy az ezen a honlapon közzétett napi üzenetek közül évenként 52 elmélkedésből ingyenesen közöljenek le részleteket a kiadványaikban és egyéb módon. Minden kivonat után fel kell tüntetni a következőket:

A fenti elmélkedés a Keresztyén Média UCB Hungary Alapítvány napi elmélkedése (www.maiige.hu), melynek írója Bob Gass. Magyar nyelven negyedévre szóló kiadvány formájában megrendelhető az alapítvány honlapján, vagy a következő címen: Mai Ige, 6201 Kiskőrös, Pf. 33.

Az elmékedésekben található idézetek forrásait ide kattintva találod meg!

A szentírási idézeteket a revideált új fordításból (Magyar Bibliatársulat – Kálvin Kiadó, 2014.) közöltük. Az ettől eltérő magyar fordítások jelölése: Károli (1908-ban revideált Károli-fordítás – Kálvin Kiadó); ÚF (új fordítású Biblia, Magyar Bibliatársulat – Kálvin Kiadó, 1990.); katolikus (Szent István Társulat, 1973.); EFO (Egyszerű Fordítású Biblia – Bible League International, 2012.). Ha a magyar fordítás szóhasználata nagyban eltér a szerző által választottól, akkor az adott angol bibliafordítás szó szerinti magyar fordítását adjuk, az angol fordítás rövidítését zárójelben közölve.

Az angol bibliafordítások rövidítései: AMP – Amplified Bible; CEV – Contemporary English Version; GWT – God’s Word Translation; KJV – King James Version; NAS – New American Standard; NCV – New Century Version; NEB – New English Bible; NIV – New International Version; NKJV – New King James Version; NLT – New Living Translation; NRS – New Revised Standard Version; PHPS – Phillips New Testament in Modern English; TEV – Today’s English Version; TLB – The Living Bible; TM – The Message.