Soha ne hagyd abba a tanulást! (1)
január 3. péntek

„Szeresd az Urat, a te Istenedet [...] teljes elmédből!” (Márk 12:30)

Isten úgy teremtett minket, hogy egészen a halálunk napjáig képesek legyünk tanulni. Ne tekintsük ezt természetesnek! Az emberi agy mindössze 1,2-1,3 kilogrammot nyom, ám a neurológusok becslése szerint mégis képes lenne mintegy háromszázmillió éven át minden nap, minden órában, minden percnek minden egyes másodpercében valami újat tanulni. Bámulatos, ugye?

Csakugyan az, és egyben óriási felelősség is. A tanulás nem elfoglaltság, hanem sáfárság. Jézus ezt mondta: „Szeresd az Urat, a te Istenedet teljes szívedből, teljes lelkedből, teljes elmédből és teljes erődből!” Lehetetlen megmondani, hogy agyunk hány százalékát használjuk, de az biztos, hogy mindannyiunkban bőséges kiaknázatlan potenciál rejlik. Lényegesen többre képes a képzeleted annál, amiről valaha álmodtál! Csakhogy a legtöbben valahol, valamikor az emlékeinkre kezdünk hagyatkozni a képzelőerőnk helyett. Felhagyunk a jövő tervezgetésével, és inkább a múltat másoljuk – ezzel pedig megszűnünk élni, és haldokolni kezdünk. Miért? Azért, mert nem képezzük többé magunkat.

Ahhoz, hogy teljes elmédből tudd szeretni Istent, minél több dologról minél többet tanulva ki kell hoznod belőle a maximumot. A lelki érettség nem azon mérhető le, hogy mennyi mindent tudsz, hanem azon, hogy tudod-e, mennyi mindent nem tudsz, és elfogadtad-e azt a tényt, hogy Isten nem annyira a megértés tárgya, mint inkább a csodálat forrása. Ez a szent csodálat azután szent kíváncsiságot ébreszt az emberben, hogy mind többet megtudjon az Alkotóról és alkotásáról.


Mi a helyzet ma a szíveddel? Könnyen kiborulsz? Milyen gondolatokkal foglalkozol szívesen? A válaszok mind szíved állapotán múlnak. Kattints és olvasd tovább A szokások ereje sorozat 3. részét!

Ha szeretnéd, hogy továbbra is elérhető legyen a Mai Ige Magyarországon és még sokakhoz eljuthasson általa Isten életre szóló üzenete, kérjük támogasd a Mai Ige kiadványt és misszióját! A támogatás módjáról ide kattintva kaphatsz információt. Nagyon köszönünk minden adományt!

Ha megérintett a fenti elmélkedés és változást hozott az életedbe, kérjük írd meg számunkra! Visszajelzésed ide kattintva tudod leírni és továbbítani számunkra!

Szeretnéd naponta olvasni a Mai Igét? Ha még nem rendelted meg a Mai Ige negyedévre szóló kiadványát, ide kattintva megteheted!

Copyright 2025. A Word for Today (Mai Ige) szerzői Bob és Debby Gass, mely tartalom a UCB International engedélyével kerül kiadásra. Isten népének növekedését szolgálva a kiadó engedélyt ad gyülekezeteknek és keresztyén szervezeteknek arra, hogy az ezen a honlapon közzétett napi üzenetek közül évenként 52 elmélkedésből ingyenesen közöljenek le részleteket a kiadványaikban és egyéb módon. Minden kivonat után fel kell tüntetni a következőket:

A fenti elmélkedés a Keresztyén Média UCB Hungary Alapítvány napi elmélkedése (www.maiige.hu), melynek írója Bob Gass. Magyar nyelven negyedévre szóló kiadvány formájában megrendelhető az alapítvány honlapján, vagy a következő címen: Mai Ige, 6201 Kiskőrös, Pf. 33.

Az elmékedésekben található idézetek forrásait ide kattintva találod meg!

A szentírási idézeteket a revideált új fordításból (Magyar Bibliatársulat – Kálvin Kiadó, 2014.) közöltük. Az ettől eltérő magyar fordítások jelölése: Károli (1908-ban revideált Károli-fordítás – Kálvin Kiadó); ÚF (új fordítású Biblia, Magyar Bibliatársulat – Kálvin Kiadó, 1990.); katolikus (Szent István Társulat, 1973.); EFO (Egyszerű Fordítású Biblia – Bible League International, 2012.). Ha a magyar fordítás szóhasználata nagyban eltér a szerző által választottól, akkor az adott angol bibliafordítás szó szerinti magyar fordítását adjuk, az angol fordítás rövidítését zárójelben közölve.

Az angol bibliafordítások rövidítései: AMP – Amplified Bible; CEV – Contemporary English Version; GWT – God’s Word Translation; KJV – King James Version; NAS – New American Standard; NCV – New Century Version; NEB – New English Bible; NIV – New International Version; NKJV – New King James Version; NLT – New Living Translation; NRS – New Revised Standard Version; PHPS – Phillips New Testament in Modern English; TEV – Today’s English Version; TLB – The Living Bible; TM – The Message.