Elmélkedj Isten igéjén!
november 27. szerda

„Az Úr [...] törvényéről elmélkedik éjjel-nappal. [...] Minden sikerül, amit tesz.” (Zsoltárok 1:2–3)

Kempis Tamás Ágoston-rendi szerzetes így írt: „Ha növekedni szeretnél a lelki életben, nem merülhetsz el egészen a világ dolgaiban. Tudnod kell időt szakítanod az egyedüllétre, távol a zajtól és a zűrzavartól, a hatalom és a gazdagság csábításától.”

Azt jelenti ez, hogy nem Isten szerint való, ha célokat tűzök ki, és sikereket érek el az életben? – kérdezheted. Éppen ellenkezőleg! A Bibilában ez áll: „Az Úr [...] törvényéről elmélkedik éjjel-nappal. Olyan lesz, mint a folyóvíz mellé ültetett fa, amely idejében megtermi gyümölcsét, és nem hervad el a lombja. Minden sikerül, amit tesz” (2–3. v.).

Hogy mi a titka a fa termékenységének? Az, hogy mély gyökeret ereszt, amely az éltető vízig hatol. Ahogy egyre több feladat követeli az idődet és az energiádat, kötelezd el magad arra, hogy még több időt töltesz bibliaolvasással, nem pedig kevesebbet! Ha a belső életed nincs rendben, működésképtelenné válik és szétesik a külső – minél keményebben dolgozol, annál gyorsabban! Olyan leszel, mint az a pilóta, aki így szólt az utasaihoz: „Emberek, van egy rossz meg egy jó hírem. A rossz hír az, hogy elromlottak a műszerek, és nem tudjuk, merre tartunk. A jó hír, hogy remekül haladunk!”

Mi a válasz? Dávid ezt mondja: „Minden gazdagságnál nagyobb öröm, ha intelmeid szerint élhetek. Utasításaidon elmélkedem, és figyelek ösvényeidre. Gyönyörködöm rendelkezéseidben, igédről nem feledkezem meg” (Zsoltárok 119:14–16).


Nincs semmilyen varázslat, nincs semmilyen recept arra, hogy gyorsan jobban legyél. Íme azonban három gondolat, ami a segítségedre lehet. Kattints és olvasd tovább az Élj egyedül is teljes életet című üzenetsorozatunk 27. részét!

Ha szeretnéd, hogy továbbra is elérhető legyen a Mai Ige Magyarországon és még sokakhoz eljuthasson általa Isten életre szóló üzenete, kérjük támogasd a Mai Ige kiadványt és misszióját! A támogatás módjáról ide kattintva kaphatsz információt. Nagyon köszönünk minden adományt!

Ha megérintett a fenti elmélkedés és változást hozott az életedbe, kérjük írd meg számunkra! Visszajelzésed ide kattintva tudod leírni és továbbítani számunkra!

Szeretnéd naponta olvasni a Mai Igét? Ha még nem rendelted meg a Mai Ige negyedévre szóló kiadványát, ide kattintva megteheted!

Copyright 2024. A Word for Today (Mai Ige) szerzői Bob és Debby Gass, mely tartalom a UCB International engedélyével kerül kiadásra. Isten népének növekedését szolgálva a kiadó engedélyt ad gyülekezeteknek és keresztyén szervezeteknek arra, hogy az ezen a honlapon közzétett napi üzenetek közül évenként 52 elmélkedésből ingyenesen közöljenek le részleteket a kiadványaikban és egyéb módon. Minden kivonat után fel kell tüntetni a következőket:

A fenti elmélkedés a Keresztyén Média UCB Hungary Alapítvány napi elmélkedése (www.maiige.hu), melynek írója Bob Gass. Magyar nyelven negyedévre szóló kiadvány formájában megrendelhető az alapítvány honlapján, vagy a következő címen: Mai Ige, 6201 Kiskőrös, Pf. 33.

Az elmékedésekben található idézetek forrásait ide kattintva találod meg!

A szentírási idézeteket a revideált új fordításból (Magyar Bibliatársulat – Kálvin Kiadó, 2014.) közöltük. Az ettől eltérő magyar fordítások jelölése: Károli (1908-ban revideált Károli-fordítás – Kálvin Kiadó); ÚF (új fordítású Biblia, Magyar Bibliatársulat – Kálvin Kiadó, 1990.); katolikus (Szent István Társulat, 1973.); EFO (Egyszerű Fordítású Biblia – Bible League International, 2012.). Ha a magyar fordítás szóhasználata nagyban eltér a szerző által választottól, akkor az adott angol bibliafordítás szó szerinti magyar fordítását adjuk, az angol fordítás rövidítését zárójelben közölve.

Az angol bibliafordítások rövidítései: AMP – Amplified Bible; CEV – Contemporary English Version; GWT – God’s Word Translation; KJV – King James Version; NAS – New American Standard; NCV – New Century Version; NEB – New English Bible; NIV – New International Version; NKJV – New King James Version; NLT – New Living Translation; NRS – New Revised Standard Version; PHPS – Phillips New Testament in Modern English; TEV – Today’s English Version; TLB – The Living Bible; TM – The Message.