Hogyan fejlesszünk türelmet? (1)
június 19. szerda

„Többet ér a türelmes ember a hősnél, és az indulatán uralkodó annál, aki várost hódít.” (Példabeszédek 16:32)

A Biblia azt mondja, hogy amikor imádkozunk, akár azonnal is választ kaphatunk Istentől. Viszont a Szentírás sehol nem ígér „azonnali türelmet”. A türelem egy jellemvonás, a jellem pedig egy életen át formálódik az Istennel járás során jó és rossz idők tapasztalatai által. Egy bibliatanító így mondta: „A türelem olyan hit, amely ráér.”

Isten a következők által fejleszti bennünk a türelmet:

1) Félbeszakítások. Leülsz vacsorázni, és megcsörren a telefonod. A fürdőszobában vagy, és valaki rád kopog. Igyekszel a munkáddal, hogy tartani tudd a határidőt, és látogatók érkeznek. Állítólag amikor Brahms a híres Altatóját írta, annyiszor szakították félbe, hogy hét évbe telt, mire megkomponálta a darabot. Valaki így viccelődött: „Ha altatódalt írsz, szükség van ezekre a megszakításokra, nehogy elaludj a zongoránál.”

2) Késleltetések. Utálunk várakozni. Instant gondolkodásmódunk van: meg akarjuk kapni, amire vágyunk, méghozzá azonnal. Gyorsétterem, gyorsételek és instant kávé. Olyanok vagyunk, mint az, aki így imádkozott: „Uram, adj türelmet, de most rögtön!”

3) Bosszantó dolgok. Hosszú sorok, elveszett kulcsok, késésben lévő járatok, zavaró telefonhívások, kihűlt ételek, gumidefektek, foglalt mosdók, forgalmi dugók… a lista végtelen. Tudtad, hogy a szívrohamot szenvedők 90 százaléka rohanó típus? A Biblia azt mondja: „Ismeret nélkül az igyekezet sem jó, és aki nagyon siet, könnyen letér az útról” (Példabeszédek 19:2). Jób türelme közismert, ő mondta: „Egész küzdelmes életemen át is tudnék várni, míg csak a fordulat be nem következik” (Jób 14:14). Imádkozz türelemért, gyakorold, és bízz Istenben!


Isten neked is adott lelki iránytűt, hát tanuld meg használni!Kattints és olvasd tovább a Győzelem a lelki életben üzenetsorozatunk 19. részét!

Ha szeretnéd, hogy továbbra is elérhető legyen a Mai Ige Magyarországon és még sokakhoz eljuthasson általa Isten életre szóló üzenete, kérjük támogasd a Mai Ige kiadványt és misszióját! A támogatás módjáról ide kattintva kaphatsz információt. Nagyon köszönünk minden adományt!

Ha megérintett a fenti elmélkedés és változást hozott az életedbe, kérjük írd meg számunkra! Visszajelzésed ide kattintva tudod leírni és továbbítani számunkra!

Szeretnéd naponta olvasni a Mai Igét? Ha még nem rendelted meg a Mai Ige negyedévre szóló kiadványát, ide kattintva megteheted!

Copyright 2024. A Word for Today (Mai Ige) szerzői Bob és Debby Gass, mely tartalom a UCB International engedélyével kerül kiadásra. Isten népének növekedését szolgálva a kiadó engedélyt ad gyülekezeteknek és keresztyén szervezeteknek arra, hogy az ezen a honlapon közzétett napi üzenetek közül évenként 52 elmélkedésből ingyenesen közöljenek le részleteket a kiadványaikban és egyéb módon. Minden kivonat után fel kell tüntetni a következőket:

A fenti elmélkedés a Keresztyén Média UCB Hungary Alapítvány napi elmélkedése (www.maiige.hu), melynek írója Bob Gass. Magyar nyelven negyedévre szóló kiadvány formájában megrendelhető az alapítvány honlapján, vagy a következő címen: Mai Ige, 6201 Kiskőrös, Pf. 33.

A szentírási idézeteket a revideált új fordításból (Magyar Bibliatársulat – Kálvin Kiadó, 2014.) közöltük. Az ettől eltérő magyar fordítások jelölése: Károli (1908-ban revideált Károli-fordítás – Kálvin Kiadó); ÚF (új fordítású Biblia, Magyar Bibliatársulat – Kálvin Kiadó, 1990.); katolikus (Szent István Társulat, 1973.); EFO (Egyszerű Fordítású Biblia – Bible League International, 2012.). Ha a magyar fordítás szóhasználata nagyban eltér a szerző által választottól, akkor az adott angol bibliafordítás szó szerinti magyar fordítását adjuk, az angol fordítás rövidítését zárójelben közölve.

Az angol bibliafordítások rövidítései: AMP – Amplified Bible; CEV – Contemporary English Version; GWT – God’s Word Translation; KJV – King James Version; NAS – New American Standard; NCV – New Century Version; NEB – New English Bible; NIV – New International Version; NKJV – New King James Version; NLT – New Living Translation; NRS – New Revised Standard Version; PHPS – Phillips New Testament in Modern English; TEV – Today’s English Version; TLB – The Living Bible; TM – The Message.