Virágzol? (3)
június 9. vasárnap

„Bizony, bizony, mondom nektek: ha a földbe vetett búzaszem nem hal meg, egymaga marad; de ha meghal, sokszoros termést hoz.” (János 12:24)

Van még két terület, ahol Isten virágzásra teremtett:

1) A kapcsolataid. Kapcsolati szempontból a hervadó éned gyakran zaklatott. Meggondolatlan szavakat mondasz, néha visszaesel a beszéd olyan bűneibe, mint a gúnyolódás, a pletyka és a hízelgés. Elszigetelődsz. Leuralóan viselkedsz. Támadsz. Visszahúzódsz és begubózol. Virágzó éned ellenben arra törekszik, hogy áldás lehess mások számára. Energiával tölt fel. Képes vagy úgy feltárni gondolataidat és érzéseidet, hogy az a beszélgetőtársadat is nyitottságra indítsa. Kész vagy beismerni a hibáidat, és könnyen megbocsátasz másoknak.

2) A tapasztalataid. Isten azért akarja növekedésedet, mert fel akar használni a világ megváltására irányuló terveiben. Emiatt enged meg az életedben különböző tapasztalatokat. Virágzó éned vágyik arra, hogy közreműködjön Isten tervében. Érzed az elhívást. Legmélyebb vágyad, hogy azzá válj, akinek lenned kell; parányi visszhangja ez Isten abbéli vágyának, hogy elkezdje az új teremtést. A rabbik úgy nevezték ezt: tikkun olam – a világ megjavítása. Ha csak magad körül forogsz, az életed olyan kicsi, mint egy búzaszem. Istennek adva azonban olyan, mintha ezt a gabonamagot elvetnék jó termőtalajba, ahonnan majd egy sokkal nagyobb projekt részévé nő. Jézus azt mondta: „Bizony, bizony, mondom nektek: ha a földbe vetett búzaszem nem hal meg, egymaga marad; de ha meghal, sokszoros termést hoz. Aki szereti az életét, elveszti; aki pedig gyűlöli az életét e világon, örök életre őrzi meg azt” (János 12:24–25).


Ismered a történetet a misszionáriusról, aki eltévedt a dzsungelben? Kattints és olvasd tovább a Győzelem a lelki életben üzenetsorozatunk 9. részét!

Ha szeretnéd, hogy továbbra is elérhető legyen a Mai Ige Magyarországon és még sokakhoz eljuthasson általa Isten életre szóló üzenete, kérjük támogasd a Mai Ige kiadványt és misszióját! A támogatás módjáról ide kattintva kaphatsz információt. Nagyon köszönünk minden adományt!

Ha megérintett a fenti elmélkedés és változást hozott az életedbe, kérjük írd meg számunkra! Visszajelzésed ide kattintva tudod leírni és továbbítani számunkra!

Szeretnéd naponta olvasni a Mai Igét? Ha még nem rendelted meg a Mai Ige negyedévre szóló kiadványát, ide kattintva megteheted!

Copyright 2024. A Word for Today (Mai Ige) szerzői Bob és Debby Gass, mely tartalom a UCB International engedélyével kerül kiadásra. Isten népének növekedését szolgálva a kiadó engedélyt ad gyülekezeteknek és keresztyén szervezeteknek arra, hogy az ezen a honlapon közzétett napi üzenetek közül évenként 52 elmélkedésből ingyenesen közöljenek le részleteket a kiadványaikban és egyéb módon. Minden kivonat után fel kell tüntetni a következőket:

A fenti elmélkedés a Keresztyén Média UCB Hungary Alapítvány napi elmélkedése (www.maiige.hu), melynek írója Bob Gass. Magyar nyelven negyedévre szóló kiadvány formájában megrendelhető az alapítvány honlapján, vagy a következő címen: Mai Ige, 6201 Kiskőrös, Pf. 33.

A szentírási idézeteket a revideált új fordításból (Magyar Bibliatársulat – Kálvin Kiadó, 2014.) közöltük. Az ettől eltérő magyar fordítások jelölése: Károli (1908-ban revideált Károli-fordítás – Kálvin Kiadó); ÚF (új fordítású Biblia, Magyar Bibliatársulat – Kálvin Kiadó, 1990.); katolikus (Szent István Társulat, 1973.); EFO (Egyszerű Fordítású Biblia – Bible League International, 2012.). Ha a magyar fordítás szóhasználata nagyban eltér a szerző által választottól, akkor az adott angol bibliafordítás szó szerinti magyar fordítását adjuk, az angol fordítás rövidítését zárójelben közölve.

Az angol bibliafordítások rövidítései: AMP – Amplified Bible; CEV – Contemporary English Version; GWT – God’s Word Translation; KJV – King James Version; NAS – New American Standard; NCV – New Century Version; NEB – New English Bible; NIV – New International Version; NKJV – New King James Version; NLT – New Living Translation; NRS – New Revised Standard Version; PHPS – Phillips New Testament in Modern English; TEV – Today’s English Version; TLB – The Living Bible; TM – The Message.