Miért nem szeretjük a változást? (4)
június 29. vasárnap

„Ne mondd azt, hogy miért voltak jobbak a hajdani napok a mostaniaknál, mert nem bölcs dolog.” (Prédikátor 7:10)

Miért nem szeretjük a változást? (4)

Két másik oka is van annak, hogy ellenállunk a változásnak:

  1. Mivel furcsán és kényelmetlenül érezzük magunkat benne. Mikor fordult elő utoljára, hogy valami újat próbáltál ki? Meg tudod mondani konkrétan, hogy mi volt az? Ha semmi ilyenre nem emlékszel, akkor lehet, hogy beleragadtál a megszokásokba. Láttam egyszer egy falon két feliratot. Az első, amely így hangzott, át volt húzva: „Ha nincs eltörve, ne javítsd meg!” A második ezzel szemben így szólt: „Ami nincs eltörve, törd el!” A megszokásokból néha csak kitörni lehet.
  2. Mivel ragaszkodunk a hagyományokhoz. A farizeusok azért nem tudták elfogadni a Jézus által hirdetett igazságot, mert a tradícióik fogságában éltek. Sokan mindmáig ragaszkodunk a hagyományokhoz. Azt feltételezzük, hogy ha valami „hagyomány” (azaz régóta fennálló, jól bevált viselkedésminta), akkor biztosan helyes is. Ez azonban nem feltétlenül igaz – amint azt a változás két ismert hírnöke, Thomas Edison és Henry Ford példája is igazolta.

Találós kérdés: hány hagyományőrzőre van szükség egy izzó kicseréléséhez? A helyes válasz: négyre – egyre, aki újra cseréli, és háromra, aki azt fejtegeti, hogy milyen jó is volt a régi! A tanulság a következő: a hagyomány jó is lehet, ha összeköt másokkal vagy a személyes múltaddal, de ha nincs így, ideje valami újjal próbálkoznod. A Bibliában ez áll: „Az igazak ösvénye olyan, mint a felragyogó világosság, mely egyre világosabb lesz délig. A bűnösök útja olyan, mint a sűrű homály; nem tudják, miben botlanak majd meg” (Példabeszédek 4:18–19). Neked milyen változásokat kell véghez vinned az életedben?


A békét teremtő személy nem rejti álmosoly mögé a sértődöttségét. Kattints és olvasd tovább „Kiút a sértődöttség csapdájából" sorozat 29. részét!

Ha szeretnéd, hogy továbbra is elérhető legyen a Mai Ige Magyarországon és még sokakhoz eljuthasson általa Isten életre szóló üzenete, kérjük támogasd a Mai Ige kiadványt és misszióját! A támogatás módjáról ide kattintva kaphatsz információt. Nagyon köszönünk minden adományt!

Ha megérintett a fenti elmélkedés és változást hozott az életedbe, kérjük írd meg számunkra! Visszajelzésed ide kattintva tudod leírni és továbbítani számunkra!

Szeretnéd naponta olvasni a Mai Igét? Ha még nem rendelted meg a Mai Ige negyedévre szóló kiadványát, ide kattintva megteheted!

Copyright 2025. A Word for Today (Mai Ige) szerzői Bob és Debby Gass, mely tartalom a UCB International engedélyével kerül kiadásra. Isten népének növekedését szolgálva a kiadó engedélyt ad gyülekezeteknek és keresztyén szervezeteknek arra, hogy az ezen a honlapon közzétett napi üzenetek közül évenként 52 elmélkedésből ingyenesen közöljenek le részleteket a kiadványaikban és egyéb módon. Minden kivonat után fel kell tüntetni a következőket:

A fenti elmélkedés a Keresztyén Média UCB Hungary Alapítvány napi elmélkedése (www.maiige.hu), melynek írója Bob Gass. Magyar nyelven negyedévre szóló kiadvány formájában megrendelhető az alapítvány honlapján, vagy a következő címen: Mai Ige, 6201 Kiskőrös, Pf. 33

Az elmékedésekben található idézetek forrásait ide kattintva találod meg!

A szentírási idézeteket a revideált új fordításból (Magyar Bibliatársulat – Kálvin Kiadó, 2014.) közöltük. Az ettől eltérő magyar fordítások jelölése: Károli (1908-ban revideált Károli-fordítás – Kálvin Kiadó); ÚF (új fordítású Biblia, Magyar Bibliatársulat – Kálvin Kiadó, 1990.); katolikus (Szent István Társulat, 1973.); EFO (Egyszerű Fordítású Biblia – Bible League International, 2012.). Ha a magyar fordítás szóhasználata nagyban eltér a szerző által választottól, akkor az adott angol bibliafordítás szó szerinti magyar fordítását adjuk, az angol fordítás rövidítését zárójelben közölve.

Az angol bibliafordítások rövidítései: AMP – Amplified Bible; CEV – Contemporary English Version; GWT – God’s Word Translation; KJV – King James Version; NAS – New American Standard; NCV – New Century Version; NEB – New English Bible; NIV – New International Version; NKJV – New King James Version; NLT – New Living Translation; NRS – New Revised Standard Version; PHPS – Phillips New Testament in Modern English; TEV – Today’s English Version; TLB – The Living Bible; TM – The Message.