Szellemi harcra felfegyverezve (2)
február 24. hétfő

„Így tudtok mindent leküzdve helytállni.” (Efezus 6:13 BD)

Lássuk, melyik másik három szellemi fegyvert adja még kezünkbe Isten, hogy győztesen élhessünk:

  1. „Vegyétek fel mindezekhez a hit pajzsát” (16. v.). Hogy miért? Azért, mert így „kiolthatjátok a gonosznak minden tüzes nyilát” (16. v.). Emlékszel a régi westernfilmekből az amerikai őslakosok és a telepesek közti csatákra? A telepesek körbevették a szekereket, az őslakosok pedig tüzes nyilakkal lőtték őket. Mindkét fél tudta, hogy nem lehet egyszerre a tűzzel és az ellenséggel is harcolni; a tüzes nyilak a figyelemelterelést szolgálták. A Sátán is ugyanezt a taktikát alkalmazza, ám a hit (amely Isten Igéjén nyugszik), kioltja a lángokat.
  2. „Vegyétek fel az üdvösség sisakját is” (17. v.). Ez a sisak védi az elmédet. Amikor azt sugdossa füledbe a Sátán, hogy „ha csakugyan keresztyén lennél, akkor nem tetted volna ezt és ezt”, azzal verheted vissza a támadásait, hogy tudod, ki vagy Krisztusban: Istennek véren megváltott, teljes bocsánatot nyert, igaznak nevezett és a mennybe tartó gyermeke.
  3. „[Vegyétek] a Lélek kardját, amely Isten beszéde” (17. v.). Az itt említett „Isten beszéde” nem a logosz, vagyis az írott Ige, hanem a réma, amely kimondott szót jelent. Azt jelenti, hogy Isten Igéjét szólva legyőzhető a Sátán, és a megfelelő igevers kellő időben történő alkalmazásával megoldhatóak a problémák.

Ezért küzd a Sátán olyan keményen a bibliaolvasás ellen. Háromszor kísértette meg Jézust a pusztában, Jézus pedig mindháromszor azzal felelt neki, hogy „meg van írva” (ld. Máté 4:4–10). Az Igével győzte le a Sátánt! Az ördög vitában föléd kerekedhet, de Isten Igéjével szemben védtelen. Ezért hát tanulj meg igeverseket, és vesd be azokat fegyverként ellene!


A férj termosztát, a feleség hőmérő. A férj határozza meg a hőmérsékletet, a feleség csak jelzi azt: virágzik vagy elfonnyad. Oka van annak, ha feleséged „jéghideg”. Viszont van rá megoldás… Kattints és olvasd tovább az Életre szóló szerelem 24. részét!

Ha szeretnéd, hogy továbbra is elérhető legyen a Mai Ige Magyarországon és még sokakhoz eljuthasson általa Isten életre szóló üzenete, kérjük támogasd a Mai Ige kiadványt és misszióját! A támogatás módjáról ide kattintva kaphatsz információt. Nagyon köszönünk minden adományt!

Ha megérintett a fenti elmélkedés és változást hozott az életedbe, kérjük írd meg számunkra! Visszajelzésed ide kattintva tudod leírni és továbbítani számunkra!

Szeretnéd naponta olvasni a Mai Igét? Ha még nem rendelted meg a Mai Ige negyedévre szóló kiadványát, ide kattintva megteheted!

Copyright 2025. A Word for Today (Mai Ige) szerzői Bob és Debby Gass, mely tartalom a UCB International engedélyével kerül kiadásra. Isten népének növekedését szolgálva a kiadó engedélyt ad gyülekezeteknek és keresztyén szervezeteknek arra, hogy az ezen a honlapon közzétett napi üzenetek közül évenként 52 elmélkedésből ingyenesen közöljenek le részleteket a kiadványaikban és egyéb módon. Minden kivonat után fel kell tüntetni a következőket:

A fenti elmélkedés a Keresztyén Média UCB Hungary Alapítvány napi elmélkedése (www.maiige.hu), melynek írója Bob Gass. Magyar nyelven negyedévre szóló kiadvány formájában megrendelhető az alapítvány honlapján, vagy a következő címen: Mai Ige, 6201 Kiskőrös, Pf. 33.

Az elmékedésekben található idézetek forrásait ide kattintva találod meg!

A szentírási idézeteket a revideált új fordításból (Magyar Bibliatársulat – Kálvin Kiadó, 2014.) közöltük. Az ettől eltérő magyar fordítások jelölése: Károli (1908-ban revideált Károli-fordítás – Kálvin Kiadó); ÚF (új fordítású Biblia, Magyar Bibliatársulat – Kálvin Kiadó, 1990.); katolikus (Szent István Társulat, 1973.); EFO (Egyszerű Fordítású Biblia – Bible League International, 2012.). Ha a magyar fordítás szóhasználata nagyban eltér a szerző által választottól, akkor az adott angol bibliafordítás szó szerinti magyar fordítását adjuk, az angol fordítás rövidítését zárójelben közölve.

Az angol bibliafordítások rövidítései: AMP – Amplified Bible; CEV – Contemporary English Version; GWT – God’s Word Translation; KJV – King James Version; NAS – New American Standard; NCV – New Century Version; NEB – New English Bible; NIV – New International Version; NKJV – New King James Version; NLT – New Living Translation; NRS – New Revised Standard Version; PHPS – Phillips New Testament in Modern English; TEV – Today’s English Version; TLB – The Living Bible; TM – The Message.