Felelősséget kell vállalnod az életedért
szeptember 27. péntek

„Mert mindenki a maga terhét hordozza.” (Galata 6:5)

Az önmagunkért, a gondolatainkért és a tetteinkért való elszámoltathatóság nagyon fontos összetevője egy jó kapcsolatnak. Néha azonban túl messzire megyünk azzal, hogy szinte betegesen felelősséget vállalunk másokért, majd ezt ürügyként használjuk arra, hogy kibújjunk a felelősség alól saját magunk és a körülményeink vonatkozásában. Például egy nem tervezett terhességet okolunk azért, hogy nem mentünk egyetemre. Vagy a boldogtalanságunk okának azt tartjuk, hogy a gyerekek kedvéért házasok maradtunk. Annyira másokra összpontosítunk felelősséget vállalva az életükért, hogy nem szánunk időt megoldásokat keresni a saját helyzetünkre. Végül minden bajunk és nehézségünk az identitásunk részévé válik. Nem csupán panaszkodunk, krónikus panaszkodókká válunk. Legyünk őszinték, néha a bajainkról szóló meséink csak kifogások, az igazság kitalált változatai. Ezekkel próbáljuk elrejteni a tényt, hogy úgy döntöttünk: mindenki mást hibáztatunk a körülményeinkért, így nem kell felelősséget vállalnunk az életünkért. A tény az, hogy mindannyian hozunk döntéseket az életben: menni vagy maradni, szembesíteni vagy szemet hunyni, panaszkodni vagy megoldást keresni. Akár a házastársadról, akár a gyerekeidről vagy a szüleidről van szó, soha nem helyes felelősséget vállalni másokért, ha ezt csak azért teszed, hogy ne kelljen döntened arról, mit kell tenned magadért. A Biblia azt mondja: „Mindenki a saját tetteit vizsgálja meg, és akkor csakis a maga tetteivel dicsekedhet, és nem a máséval. Mert mindenki a maga terhét hordozza” (Galata 6:4–5). 

Üzenet a Mai Ige csapatától:  

Olyan olvasónk vagy, aki saját szálláshelyet üzemeltet? Ha igen, akkor még néhány napig csatlakozhatsz „Lelki wellness ” nevű programunkhoz. Rendelj térítésmentesen, a készlet erejéig, akár 100 db ingyenes kiadványt , és extra szolgáltatásként ajándékozd meg vendégeidet! Ne feledd: jobb adni, mint kapni!

Rendelési szándékodat, kérjük, jelezd felénk az info@maiige.hu e-mail-címen!


A helyes kérdés így szól: Mi az a munka, amiben Isten MOST látni szeretne? Milyen képességeim, adottságaim, lehetőségeim vannak? Kattints és olvasd tovább az Istennel a szürke hétköznapokban című üzenetsorozatunk 27. részét!

Ha szeretnéd, hogy továbbra is elérhető legyen a Mai Ige Magyarországon és még sokakhoz eljuthasson általa Isten életre szóló üzenete, kérjük támogasd a Mai Ige kiadványt és misszióját! A támogatás módjáról ide kattintva kaphatsz információt. Nagyon köszönünk minden adományt!

Ha megérintett a fenti elmélkedés és változást hozott az életedbe, kérjük írd meg számunkra! Visszajelzésed ide kattintva tudod leírni és továbbítani számunkra!

Szeretnéd naponta olvasni a Mai Igét? Ha még nem rendelted meg a Mai Ige negyedévre szóló kiadványát, ide kattintva megteheted!

Copyright 2024. A Word for Today (Mai Ige) szerzői Bob és Debby Gass, mely tartalom a UCB International engedélyével kerül kiadásra. Isten népének növekedését szolgálva a kiadó engedélyt ad gyülekezeteknek és keresztyén szervezeteknek arra, hogy az ezen a honlapon közzétett napi üzenetek közül évenként 52 elmélkedésből ingyenesen közöljenek le részleteket a kiadványaikban és egyéb módon. Minden kivonat után fel kell tüntetni a következőket:

A fenti elmélkedés a Keresztyén Média UCB Hungary Alapítvány napi elmélkedése (www.maiige.hu), melynek írója Bob Gass. Magyar nyelven negyedévre szóló kiadvány formájában megrendelhető az alapítvány honlapján, vagy a következő címen: Mai Ige, 6201 Kiskőrös, Pf. 33.

Az elmékedésekben található idézetek forrásait ide kattintva találod meg!

A szentírási idézeteket a revideált új fordításból (Magyar Bibliatársulat – Kálvin Kiadó, 2014.) közöltük. Az ettől eltérő magyar fordítások jelölése: Károli (1908-ban revideált Károli-fordítás – Kálvin Kiadó); ÚF (új fordítású Biblia, Magyar Bibliatársulat – Kálvin Kiadó, 1990.); katolikus (Szent István Társulat, 1973.); EFO (Egyszerű Fordítású Biblia – Bible League International, 2012.). Ha a magyar fordítás szóhasználata nagyban eltér a szerző által választottól, akkor az adott angol bibliafordítás szó szerinti magyar fordítását adjuk, az angol fordítás rövidítését zárójelben közölve.

Az angol bibliafordítások rövidítései: AMP – Amplified Bible; CEV – Contemporary English Version; GWT – God’s Word Translation; KJV – King James Version; NAS – New American Standard; NCV – New Century Version; NEB – New English Bible; NIV – New International Version; NKJV – New King James Version; NLT – New Living Translation; NRS – New Revised Standard Version; PHPS – Phillips New Testament in Modern English; TEV – Today’s English Version; TLB – The Living Bible; TM – The Message.