A vallásos skatulyán kívül (2)
szeptember 23. hétfő

„Nem azért jöttem, hogy az igazakat hívjam, hanem a bűnösöket.” (Márk 2:17)

Nem ugyanazt jelenti, ha szeretjük a nem hívőket, vagy ha az életmódjukat szeretjük. Pál arra buzdít, hogy keressünk közös nevezőt mindenkivel, és tegyünk meg minden tőlünk telhetőt azért, hogy megmenthessünk embereket (ld. 1Korinthus 9:22). Tehát:

  1. Légy udvarias! „Beszédetek legyen mindenkor kedves, sóval fűszerezett, hogy így mindenkinek helyesen tudjatok felelni” (Kolossé 4:6).
  2. Légy őszinte! „A szeretet ne legyen képmutató. Iszonyodjatok a gonosztól, ragaszkodjatok a jóhoz” (Róma 12:9). Mivel Jézus megtalálta a közös hangot az asszonnyal a kútnál, így az megbékélhetett Istennel (ld. János 4). Időt kell töltened a hitetlenek között, hogy bemutathasd nekik Krisztust.

Amikor Lévi meghívta Jézust és tanítványait, hogy együtt vacsorázzon a vámszedőkkel és más rossz hírű bűnösökkel, a farizeusok megkérdezték: „Miért eszik együtt a vámszedőkkel és bűnösökkel? Amikor Jézus ezt meghallotta, így szólt hozzájuk: Nem az egészségeseknek van szükségük orvosra, hanem a betegeknek; nem azért jöttem, hogy az igazakat hívjam, hanem a bűnösöket” (Márk 2:16–17). Mark Roberts író megjegyzi: „Az asztalközösség bensőséges kapcsolatot jelentett. Valakivel együtt étkezni azt jelentette, hogy részt veszünk az életében, és őt is beengedjük a miénkbe. A farizeusok, akik elkötelezték magukat a rituális tisztaság legmagasabb normái mellett, elvárták Jézustól, hogy ő is úgy tegyen, ahogy ők, tisztes távolban maradva a megkérdőjelezhető népségtől, akik veszélyeztethetik Jézus szentségét.” Ő azonban az embereket nem söpredéknek tekintette, és nem törődött a vallási látszat fenntartásával. Együtt evett a bűnösökkel, mert szükségük volt a segítségére, és nyitottak voltak annak befogadására. Mi a helyzet veled? Jobban törődsz azzal, mit gondolnak rólad az emberek, mint azokkal, akiknek szükségük van Krisztusra? 


Az ember életét végigkíséri egyfajta szabadságharc. Te is tapasztalod? Kattints és olvasd tovább az Istennel a szürke hétköznapokban című üzenetsorozatunk 23. részét!

Ha szeretnéd, hogy továbbra is elérhető legyen a Mai Ige Magyarországon és még sokakhoz eljuthasson általa Isten életre szóló üzenete, kérjük támogasd a Mai Ige kiadványt és misszióját! A támogatás módjáról ide kattintva kaphatsz információt. Nagyon köszönünk minden adományt!

Ha megérintett a fenti elmélkedés és változást hozott az életedbe, kérjük írd meg számunkra! Visszajelzésed ide kattintva tudod leírni és továbbítani számunkra!

Szeretnéd naponta olvasni a Mai Igét? Ha még nem rendelted meg a Mai Ige negyedévre szóló kiadványát, ide kattintva megteheted!

Copyright 2024. A Word for Today (Mai Ige) szerzői Bob és Debby Gass, mely tartalom a UCB International engedélyével kerül kiadásra. Isten népének növekedését szolgálva a kiadó engedélyt ad gyülekezeteknek és keresztyén szervezeteknek arra, hogy az ezen a honlapon közzétett napi üzenetek közül évenként 52 elmélkedésből ingyenesen közöljenek le részleteket a kiadványaikban és egyéb módon. Minden kivonat után fel kell tüntetni a következőket:

A fenti elmélkedés a Keresztyén Média UCB Hungary Alapítvány napi elmélkedése (www.maiige.hu), melynek írója Bob Gass. Magyar nyelven negyedévre szóló kiadvány formájában megrendelhető az alapítvány honlapján, vagy a következő címen: Mai Ige, 6201 Kiskőrös, Pf. 33.

Az elmékedésekben található idézetek forrásait ide kattintva találod meg!

A szentírási idézeteket a revideált új fordításból (Magyar Bibliatársulat – Kálvin Kiadó, 2014.) közöltük. Az ettől eltérő magyar fordítások jelölése: Károli (1908-ban revideált Károli-fordítás – Kálvin Kiadó); ÚF (új fordítású Biblia, Magyar Bibliatársulat – Kálvin Kiadó, 1990.); katolikus (Szent István Társulat, 1973.); EFO (Egyszerű Fordítású Biblia – Bible League International, 2012.). Ha a magyar fordítás szóhasználata nagyban eltér a szerző által választottól, akkor az adott angol bibliafordítás szó szerinti magyar fordítását adjuk, az angol fordítás rövidítését zárójelben közölve.

Az angol bibliafordítások rövidítései: AMP – Amplified Bible; CEV – Contemporary English Version; GWT – God’s Word Translation; KJV – King James Version; NAS – New American Standard; NCV – New Century Version; NEB – New English Bible; NIV – New International Version; NKJV – New King James Version; NLT – New Living Translation; NRS – New Revised Standard Version; PHPS – Phillips New Testament in Modern English; TEV – Today’s English Version; TLB – The Living Bible; TM – The Message.