Kezdd idejében!
szeptember 17. kedd

„Neveld a gyermeket a neki megfelelő módon, még ha megöregszik, akkor sem tér el attól.” (Példabeszédek 22:6)

A Biblia ezt mondja: „Neveld a gyermeket a neki megfelelő módon, még ha megöregszik, akkor sem tér el attól.” Figyeld meg a „gyermek” szót! Akár szülő, gondviselő, tanár vagy bármilyen más példakép vagy, korán kell kezdened a nevelést.

  1. Amikor a gyermek akarata még rugalmas. A gallyat sokkal könnyebb hajlítani, mint a fatörzset. A korai években a gyermek akarata olyan, mint a puha agyag: alakítható és rugalmas. Ezért kell a nevelést akkor elkezdeni, amikor még kicsik, mert így akkor sem térnek le a helyes útról, amikor idősebbek lesznek. A héber „nevelni” kifejezést arra is használták, amikor a szőlőt felfuttatják a lugasra, hogy egy bizonyos alakban vagy irányban növekedjen. Ha vársz vele, már késő lesz!
  2. Amikor még van remény. „Fenyítsd meg fiadat, míg van remény, de ne vigyen odáig indulatod, hogy halálát okozd!” (Példabeszédek 19:18). Amikor egy szülő azt mondja, hogy az ő gyermeke „reménytelen eset”, gyakran kiderül, hogy ezek a szülők nem fegyelmezték a gyermekeiket, amíg még volt remény. Figyeld meg Salamon szavaiban a sürgető figyelmeztetést: „Aki kíméli botját, gyűlöli a fiát, de aki szereti, idejében megfenyíti” (Példabeszédek 13:24). A héber „idejében” szó a hajnalt vagy kora reggelt jelentő sachar szóból ered. Kezdd hát idejekorán! Most talán még egy kis aranyos szaladgál a házban, akiről azt hiszed, hogy egy angyal. Egy napon azonban ezek a lábak hosszabbak lesznek, a szárnyak pedig rövidebbek, és néha az is előfordul, hogy a kis „angyalnak” szarvai nőnek! Míg a gyermek fiatal és kész megfogadni tanácsaidat és iránymutatásaidat, tanítsd és neveld arra, hogyan éljen Isten szerinti módon. Soha nem fogod megbánni, ha így teszel.

Üzenet a Mai Ige csapatától:

Válj te is a remény hírnökévé! Csatlakozz hozzánk, és segíts eljuttatni az evangélium üzenetét a környezetedben élőkhöz!

Önkéntes kézbesítőket keresünk, akik azzal segítenek nekünk, hogy a lakóhelyük környékén a postacímekre elviszik a megrendelt kiadványokat. Légy társunk abban, hogy a megnövekedett postaköltségek ellenére is lehetőségünk legyen minél több emberhez ingyen eljuttatni Isten bátorító üzeneteit! Ha szeretnél jelentkezni, kérjük, hogy ide kattintva jelezd segítő szándékodat!

Ha Isten arra indít, adományoddal is lehetőséged van támogatni missziónkat. Részletekért kattints!


Vannak dolgok, amiken az embernek nincsen befolyása, pedig nagyon is szeretné. Jó lenne például, ha… Kattints és olvasd tovább az Istennel a szürke hétköznapokban című üzenetsorozatunk 17. részét!

Ha szeretnéd, hogy továbbra is elérhető legyen a Mai Ige Magyarországon és még sokakhoz eljuthasson általa Isten életre szóló üzenete, kérjük támogasd a Mai Ige kiadványt és misszióját! A támogatás módjáról ide kattintva kaphatsz információt. Nagyon köszönünk minden adományt!

Ha megérintett a fenti elmélkedés és változást hozott az életedbe, kérjük írd meg számunkra! Visszajelzésed ide kattintva tudod leírni és továbbítani számunkra!

Szeretnéd naponta olvasni a Mai Igét? Ha még nem rendelted meg a Mai Ige negyedévre szóló kiadványát, ide kattintva megteheted!

Copyright 2024. A Word for Today (Mai Ige) szerzői Bob és Debby Gass, mely tartalom a UCB International engedélyével kerül kiadásra. Isten népének növekedését szolgálva a kiadó engedélyt ad gyülekezeteknek és keresztyén szervezeteknek arra, hogy az ezen a honlapon közzétett napi üzenetek közül évenként 52 elmélkedésből ingyenesen közöljenek le részleteket a kiadványaikban és egyéb módon. Minden kivonat után fel kell tüntetni a következőket:

A fenti elmélkedés a Keresztyén Média UCB Hungary Alapítvány napi elmélkedése (www.maiige.hu), melynek írója Bob Gass. Magyar nyelven negyedévre szóló kiadvány formájában megrendelhető az alapítvány honlapján, vagy a következő címen: Mai Ige, 6201 Kiskőrös, Pf. 33.

Az elmékedésekben található idézetek forrásait ide kattintva találod meg!

A szentírási idézeteket a revideált új fordításból (Magyar Bibliatársulat – Kálvin Kiadó, 2014.) közöltük. Az ettől eltérő magyar fordítások jelölése: Károli (1908-ban revideált Károli-fordítás – Kálvin Kiadó); ÚF (új fordítású Biblia, Magyar Bibliatársulat – Kálvin Kiadó, 1990.); katolikus (Szent István Társulat, 1973.); EFO (Egyszerű Fordítású Biblia – Bible League International, 2012.). Ha a magyar fordítás szóhasználata nagyban eltér a szerző által választottól, akkor az adott angol bibliafordítás szó szerinti magyar fordítását adjuk, az angol fordítás rövidítését zárójelben közölve.

Az angol bibliafordítások rövidítései: AMP – Amplified Bible; CEV – Contemporary English Version; GWT – God’s Word Translation; KJV – King James Version; NAS – New American Standard; NCV – New Century Version; NEB – New English Bible; NIV – New International Version; NKJV – New King James Version; NLT – New Living Translation; NRS – New Revised Standard Version; PHPS – Phillips New Testament in Modern English; TEV – Today’s English Version; TLB – The Living Bible; TM – The Message.